wordki.pl - nauka słówek
Wirtschaftsdeutsch 2
autor: aga0509
der Nachholbedarf anzapotrzebowanie na
die Knappheitswirtschaftgospodarka niedoboru
absetzensprzedawać
allmählichstopniowo
der Käufermarktrynek nabywcy
bewährensprawdzać się (np. metoda, producent), wytrzymać próbę (np. przyjaźń)
verdrängenzepchnąć, wypierać
die Geburtsstundenarodziny
sich durchsetzenzyskać popularność
der Absatzzbyt
zufriedenstellendogodzić
betrieblichfirmowy, zakładowy
die Vertriebsabteilungdział dystrybucji
die Produktgestaltungprojektowanie, kształtowanie produktu
die Programmgestaltungukład programu
die Öffentlichkeitsarbeitpublic relations
die Preisgestaltungkształtowanie cen
der Kundendienstobsługa klientów
vorauseileniść szybko naprzód
vornehmenprzeprowadzać, dokonywać (np. innowacji)
die Gewinneinbußenstraty w zyskach
der Flopklapa
die Fehlinvestitionnieudana inwestycja
der Imageverlustutrata wizerunku
einpassendopasowywać
sicherstellenzapewniać, zadbać
koordinierenkoordynować
einsetzenwprowadzać, stosować, używać
das Zusammenwirkenwspółdziałanie
der Synergieeffektefekt synergii
der Nachschubzaopatrzenie, zaopatrywanie
die Maßnahmeśrodek, działanie
wirkungslosnieskuteczny
erhältlichdostępny
umsonstdaremnie, na próżno
die Gestaltungprojektowanie, konstruowanie, organizacja
das Sortimentasortyment
neue Märkte erschließenpozyskać nowe rynki
die Sonderstellungpozycja specjalna/szczególna/uprzywilejowana
reibungslossprawnie, bez zakłóceń, bez przeszkód
gelangendocierać, dochodzić
langwierigdługotrwały, przewlekły, chroniczny, żmudny
der Einzelhandelhandel detaliczny
zunichte machenniweczyć
der Abnehmernabywca, klient, odbiorca
variierenzmieniać się
gleichsetzenutożsamiać
unzutreffendnietrafny
beinhaltenwyrażać, oznaczać, zawierać
kennzeichnenoznaczać, charakteryzować
der Endverbraucherkonsument
sich der Konkurrenz stellenzmierzyć się ze swoją konkurencją
sich im Wettbewerb bewährensprawdzić się w zawodach
vom Markt verdrängenzepchnąć/wypierać z rynku
das Bedürfnispotrzeba
der Nachschubzaopatrywanie, zaopatrzenie
Maßnahmen treffenprzedsięwziąć działania/środki/kroki
erschließenpozyskiwać (rynek, klientów)
etw zunichte machenniweczyć coś
die Bekleidungubranie, odzież
ans Ziel gelangendotrzeć do celu
gelangendochodzić, docierać
der Durchgangprzejście
der Zwischenhandelhandel pośredni
der Einzelhandelhandel detaliczny
steigernpodwyższać, podnosić, zwiększać
variierenzmieniać się
der Absatzzbyt
die Wirkungdziałanie, efekt
der Flopklapa
die Senkungobniżka, spadek
das Wachstumwzrost, przyrost
unternehmerische Aktivitätaktywność przedsiębiorcza
der Anbietersprzedawca, usługodawca
sich einstellen auf Anastawiać się na coś
die Praxispraktyka
die Grundlagepodstawa
der Pionierpionier
auf dem Gebietw dziedzinie
der Winkelkąt, zakątek
zunächstnajpierw
alleinigjedyny, wyłączny
die Beschaffungdostarczenie, nabycie
allmählichstopniowo
derAbsatzmarktrynek zbytu
die Überkapazitätnadmierna zdolność produkcyjna
die Währungsreformreforma walutowa
die Kaufkraftsiła nabywcza
die Bevölkerungsschichtwarstwa ludności
kritischkrytyczny
wählerischwybredny
in etwas A rückenwysuwać się na/zwracać się ku
durchsetzenprzeforsować, zyskać popularność
mittlerweilew tym czasie/tymczasem
das Modewortmodne słowo
unzähligniezliczony
fallenspadać (np. cena, wartość)
anziehenzwyżkować (np. ceny)
den Preis herunterhandelntargować cenę
beträchtlichznacznie
unterbietenoferować zniżoną cenę
niedrig haltenograniczać (np. wydatki, ceny)
der Monopolistmonopolista
in die Höhe treibenwyśrubować/podbić stawkę
drückenobniżać (np. ceny)
jdm einem guten Preis machenoferować komuś dobrą cenę
mit dem Preis heruntergehenobniżać cenę
das Geflügelfleischmięso drobiowe
unterm Preiso zaniżonej cenie
das Aufführungsrechtprawo do wystawienia utworu (na scenie)
erwerbennabywać, zakupić coś
die Antiquitätantyk
im Preis stehenbyć w cenie
eine Strategie ausarbeitenopracować strategię
etwas auf etwas A ausrichtendostosować coś do czegoś
abfertigenprzygotować
Rabatt gewährenzapewniać rabat
im Rückstand seinzalegać z czymś
ein Risiko eingehenpodjąć ryzyko
Gebühren amortisierenwliczać w koszty
die Erhebungen anstellenprzeprowadzać badania
das Skontoobniżka ceny przy płatności gotówką
abziehenodliczać
einsparenoszczędzać
eine Zahlung erwirken/tätigendokonać płatności
vertraglichumownie, zgodnie z umową
etw vertraglich festschreibenzapisywać coś w umowie
positionierenpozycjonować
außer Absatz bleibencoś nie zostaje objęte w kalkulacji
aufkaufenskupować
anhebenpodnosić, podwyższać
das Sponsoringsponsoring
betreibenprowadzić, zajmować się czymś
die Erzielungosiągnięcie, uzyskanie
die Vertragstreuewykonanie zgodne z umową
die Produktgruppegrupa produktów ?
die Marktpositionpozycja rynkowa
festigenumacniać
ausbauenrozbudowywać
gezieltcelowy, planowy, konkretny
die Wirtschaftlichkeitekonomiczność, rentowność, opłacalność
der Grundsatzzasada, norma
stabilstabilny
die Marktpräsenzobecność na rynku
prägenkształtować
die Entscheidungsverantwortungodpowiedzialność za podejmowane decyzje
die Arbeitssicherheitbezpieczeństwo pracy
schonendostrożny, delikatny, łagodny
der Umgangobchodzenie się z
selbstverständlichoczywisty
der Rohstoffsurowiec naturalny
die Zielsetzungokreślenie, wyznaczenie celu
der Abfallresztki, odpady
vermindernzmniejszać, redukować
verwerten (Abfälle)utylizować
die Gestaltungorganizacja, prowadzenie
das Produktionsverfahrenmetoda produkcji
die Einhaltungprzestrzeganie
die Aufrechterhaltungpodtrzymanie, utrzymanie
die Qualitätsverbesserungpolepszenie jakości
feste Kundschaftstała klientela
automatisierenautomatyzować
bekannt gebenogłaszać, oznajmić, podawać do wiadomości
jdn mit etw beliefernzaopatrywać kogoś w coś/dostarczać coś komuś
beschleunigenprzyspieszać
durchführenprzeprowadzać, realizować, dokonywać
jdn in etw A eingliedernwłączać/wcielać kogoś w coś
einen Krediteinräumenprzyznawać komuś kredyt
der Produktionsprozessproces produkcji
der Produktionsablaufprzebieg produkcji
die Produktionskostenkoszty produkcji
der Kundendienstobsługa klientów, serwis
Produktion einstellenwstrzymać produkcję
die Produktionszifferndane dot. wydajności produkcji
die Zertifizierungcertyfikacja
anrufendzwonić, odwołać się do
die Produktion aufnehmenpodnosić produkcję
die Vollendungukończenie
die Europäische WährungsunionEuropejska Unia Walutowa
die Geldpolitikpolityka pieniężna
das Europäische System der ZentralbankenEuropejski System Banków Centralnych
die Deutsche BundesbankNiemiecki Bank Federalny
zweigliedrigdwuczłonowy
die Europäische ZentralbankEuropejski Bank Centralny
angeschlossenpodłączony
die BundesrepublikRepublika Federalna Niemiec
das Kreditinstitutinstytucja kredytowa
tätigczynny
umsetzen (z.B. der Beschluss)wcielać, realizować (np. decyzję, postanowienie)
der Umfangzakres
der Universalbankbank uniwersalny
der Spezialbankbank specjalny ?
betreuenprowadzić
der Geschäftsbereichzakres działań
die Hypothekenbank?
das Realkreditinstitutbank hipoteczny
die Vergabeprzydzielenie, przyznanie (np. kredytu)
sich durch etw auszeichnenwyróżnić się czymś
banküblichzgodny z praktykami banku/ze zwyczajami bankowymi
unter einem Dachpod jednym dachem
die Geschäftsbankbank komercyjny/handlowy
die Kreditbankbank kredytowy
die Regionalbankbank regionalny
die Niederlassungoddział
öffentlich-rechtlichpublicznoprawny
die Sparkassekasa oszczędnościowa
die Landesbankbank krajowy
die Girozentralecentrala żyrowa
genossenschaftlichspółdzielczy
die Volksbankbank ludowy
die Unternehmensexistenzistnienie przedsiębiorstwa ?
auf jdn/etw angewiesen seinbyć zdanym na kogoś/coś
das Gewinnstrebendążenie do osiągnięcia zysku
die Geldanlagelokata kapitału
jederzeito każdej porze
die Zahlungsfähigkeit/Liquiditätwypłacalność
die Filialefilia
flächendeckendna szeroką skalę, o szerokim zasięgu
die Sonderstellungpozycja specjalna, szczególna, uprzywilejowana
die Aufrechterhaltungpodtrzymywanie, utrzymanie
das Guthabensaldo dodatnie, należność
die Mindestreserverezerwa obowiązkowa
die Barmittelśrodki pieniężne, fundusze
unterhaltenutrzymywać
die Notenbankbank emisyjny
beschaffenzałatwić, zdobyć (np. pieniądze)
der Geldverkehrobrót pieniędzy
der Zahlungsverkehrobrót płatniczy
die Aufsichtkontrola, nadzór
einschaltenwłączyć
der Finanzdiesntleisterosoba świadcząca usługi finansowe ?
die Bundesanstalt für FinanzdienstleistungsaufsichtFederalny Urząd Nadzoru Usług Finansowych
die Bankenaufsichtnadzór nad bankami
der Bankzusammenbruchkrach bankowy
die Weltwirtschaftskriseświatowy kryzys gospodarczy
das Ziel verfolgendążyć do celu
einheitlichjednakowy, spójny, jednolity
die Aufsichtsregelungsystem nadzoru
der Missstandbłąd, niedociągnięcie
entgegentretenzmierzyć się z czymś (np. o błędach)
die Spareinlageskład oszczędnościowy
ordnungsgemäßprzepisowy
die Durchführungrealizacja
der Bankverkehrobrót bankowy
das Bankgeschäftoperacja bankowa
beeinträchtigenszkodzić, zakłócać
weitreichendszeroki, dalekosiężny, rozległy
die Befugnisupoważnienie, uprawnienie
die Erteilungudzielenie, wydanie
die Aufhebunguchylenie, anulowanie
das Betreibenprowadzenie
die Abberufungodwołanie
die Abwicklungrealizacja, załatwienie lub likwidacja
der Geschäftsleiterkierownik
der Anlassokazja, przyczyna
die Auskunftinformacja, wiadomość
Prüfungen vornehmenprzeprowadzać, dokonywać kontrole
die Bausparkassebudowlana kasa oszczędnościowa (w której oszczędza się na określonych warunkach na dom)
das Bankwesenbankowość
das Ersparnisoszczędność
das Darlehenpożyczka
der Kreditkredyt
die Verschuldungzadłużenie
die Verbindlichkeitzobowiązanie
der Empfängerodbiorca, adresat
das Überweisungsformulardruk przelewu
das Plastikgeld, die Kreditkartekarta kredytowa
der Betragsuma, kwota
der Verkaufspreiscena sprzedaży
der Indexindeks, skorowidz
der DAXniemiecki indeks giełdowy
der Versichererubezpieczyciel
die Haftpflichtodpowiedzialność cywilna
die Versicherungsgesellschafttowarzystwo ubezpieczeniowe
der Geldausgabeautomat, der Geldautomat, der Bankautomatbankomat
die Geldanlagelokata kapitału
der Bankerpracownik banku
der Bankhalterbankier (np. przy grze w monopol)
der Bankierbankier
der Bankfachmannfinansista
die Banking, das Bankwesenbankowość
die Bankbürgschaftporęczenie bankowe
der Geldbeutel, das Portemonnaie, die Geldbörseportmonetka
die Brieftascheportfel
zahlungsfähig, solvent, liquidwypłacalny
listigchytry
die Zahlungsfähigkeit, die Solvenz, die Liquiditätwypłacalność
die Liquidaspółgłoska płynna
die Zahlungsweise, der Zahlungsmodus, die Zahlungsartsposób, rodzaj płatności
zahlungsunwilligniechętny do zapłaty
zahlungsunfähig, insolvent, illiquidniewypłacalny
die Plutokratie, die Geldherrschaftplutokracja
der Wucherer, der Geldschneiderlichwiarz
der Geldbetrag, die Geldsummesuma pieniędzy
der Tresor, der Geldschranksejf
der Geldschein, die Banknotebanknot
die Zahlungserinnerung, die Zahlungsmahnungwezwanie do zapłaty
kreditfähig, kreditwürdigwypłacalny
der Zahlungstermin, die Zahlungsfristtermin płatności
die Insolvenz, die Zahlungsunfähigkeitniewypłacalność
hinblättern = bezahlenbulić, wyłożyć (pieniądze na coś)
der Kreditzinsodsetki od kredytu
der Darlehenzinsodsetki od pożyczki
die Kreditanstaltbank kredytowy
das Kreditinstitutinstytucja kredytowa
zahlungskräftigposiadający duże możliwości płatnicze (np. o kliencie)
zaglungsschwachposiadający małe możliwości płatnicze (np. o kliencie)
etw in Zahlung gebendawać coś na poczet zapłaty
etw in Zahlung nehmenprzyjmować coś na poczet zapłaty
das Kleingelddrobne
das Großgeldgrube
das Konto überziehenprzekroczyć stan konta
das Konto ausgleichenspłacić, wyrównać stan konta
vom Konto abhebenpobrać z konta
auf das Konto einzahlenwpłacić na konto
der Lebensstandardstandard życia
zinslosbez odsetek
verzinstoprocentowany
verzinslichprzynoszący procent
pleite gehenupadać, splajtować, spłukać się
blühenkwitnąć
das Grundstückdziałka, kawałek ziemi
verschuldetzadłużony
schuldenfreibez zadłużenia
Geld allein macht nicht glücklich.same pieniądze nie czynią szczęśliwym
Wenn es ums Geld, hört also die Freundschaft auf.?
Hier liegt das Geld auf der Straße.pieniądze leżą na ulicy ?
Ihm rinnt das Geld durch die Finger?
Er hat Geld wie Heu.?
Er jagt sein Geld mit beiden Händen zum Schornstein hinaus.?
Sie wirft ihr Geld zum Fenster hinaus.szybko wydawać pieniądze ?
Er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf.być bardzo zadłużonym ?
Er steckt bis über die Ohren in Schulden.być bardzo zadłużonym ?
Armut ist keine Schande.bieda to nie wstyd?
die Gelder veruntreuendefraudować pieniądze
die Zahlung auf einem Konto eingehenwpłacić pieniądze na konto
die Bürgschaft für etwas übernehmenporęczać za coś ?
einen Kredit sperrenzawieszać kredyt ?
etw durch seine Unterschrift beglaubigenpoświadczać coś swoim podpisem
etw zur Unterschrift vorlegenprzedkładać coś do podpisu
in ein finanzielles Desaster geratenpopaść w katastrofę finansową
über die Runden kommenwiązać koniec z końcem
ein Pfand einlösenwykupić zastaw
die Ratenzahlungpłatność w ratach
im Rückstand seinzalegać z płatnością
jmdm die fällige Rate stunden/prolongierenodroczyć/prolongować komuś należną ratę
der Bezugsberechtigteosoba uposażona
der Versichrter, der Versicherungsnehmerubezpieczony
die Hinterbliebenerodzina zmarłego
ermittelnustalać, określać
der Versicherer, der Versicherungsgeberubezpieczyciel
verweigernodmówić
der Antragstellerwnioskodawca
der Rückkaufswertwartość odkupu
die Policepolisa
verbliebenpozostały
die Beleihung der Versicherungpożyczka pod zastaw polisy ubezpieczeniowej
der Versicherungsnehmerubezpieczający
der Antragwniosek
benennenwyznaczać
der Beitragskładka
der Erlebensfalldożycie
die Versicherungsleistungświadczenie ubezpieczeniowe
die Rentengarantiegwarancja otrzymania renty ?
angebenpodawać
die Anpassungdopasowanie
die Wertsteigerungwzrost wartości
ortsüblichmiejscowy
der Neuwertwartość nowej rzeczy
die Leistungusługa, świadczenie
grobe Fahrlässigkeitrażące zaniedbanie
vorwerfenzarzucać
das Verlassenopuszczenie
das Einbrechenwłamanie
die Basisversicherungssummepodstawowa suma ubezpieczenia
der Versicherungsschein, die Versicherungspolicepolisa ubezpieczeniowa
die Urkundedokument, zaświadczenie
das Versicherungsunternehmenzakład ubezpieczeń
die Verweisungprzekazanie
der Hausratsprzęty domowe
der Anspruch aufroszczenie prawa do
die Versicherungsgesellschafttowarzystwo ubezpieczeniowe
berufliche Stellungstanowisko (w pracy)
der Antragstellerwnioskodawca
der Zinsertragdochód z odsetek
einbehaltenwstrzymać, potrącać (np. z wynagrodzenia)
Steuern an das Finanzamt abführenodprowadzać podatki do urzędu skarbowego
die Gardinefiranka
die Schallplattepłyta gramofonowa
der Rasenmäherkosiarka do trawy
die Campingausrüstungwyposażenie kempingowe
die Kapitalertragssteuerpodatek od dochodu z kapitału
jdm/etw einen Schaden zufügenwyrządzić komuś szkodę
verrenkenzwichnąć sobie coś
das Gelenkstaw
beißengryźć
verletzenkaleczyć, ranić
kippen etw über etwrozlewać coś na coś ?
anfahrenpotrącać, najeżdżać
umstoßenprzewracać
aufschweißennatapiać ?
verwüstendemolować
verseuchenzanieczyszczać, zatruwać
abdeckenzerwać (np. dach)
aufhebelnwyważyć łomem
klauenkraść
auf etw ausrutschenpoślizgnąć się na
der Bauherrinwestor budowlany
der Versicherungsagent, der Versicherungsvertreteragent ubezpieczeniowy
die Versicherungsbestätigungskarte, die Deckungskartepotwierdzenie ubezpieczenia ???
die Bauherrenhaftpflichtversicherungubezpieczenie inwestora budowlanego od odpowiedzialności
die Bauleistungsversicherung, Bauwesenversicherungubezpieczenie budowy
die Berufsunfähigkeitsversicherungubezpieczenie od utraty zdolności do wykonywani apracy zarobkowej
die Haftpflichversicherungubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej
die Hausratversicherungubezpieczenie sprzętu domowego
die Insassenunfallversicherungubezpieczenie od następstw szczęśliwych wypadków
die Kapitallebensversicherungkapitałowe ubezpieczenie na życie
die Kaskoversicherungubezpieczenie kasko die
die Kraftfahrzeughaftpflichtversicherungubezpieczenie od obowiązku odpowiedzialności cywilnej w ruchu pojazdów samochodowych
die Pflegeversicherungubezpieczenie pielęgnacyjne
die Rechtschutzversicherungubezpieczenie ochrony prawnej
die Rentenversicherungubezpieczenie emerytalne
die Rohbaufeuerversicherungubezpieczenie od ognia budowy stanu surowego
die UnfallversicherungNNW ubezpieczenie od następstw szczęśliwych wypadków
die Unterversicherungpodubezpieczenie