ganz und gar | najzupełniej | |
Gift und Galle spucken | pienić się ze złości | |
gratis und franko | za darmo | |
Hab und Gut | cały dobytek | |
Hals- und Beinbruch | życzę powodzenia; złam ręce i nogi | |
Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi / mieć sens | |
Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyć niebo i ziemię (dosł. 'niebo i piekło') | |
im Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc | |
in Bausch und Bogen | ryczałtem (WTF XD) | |
in Bausch und Bogen verurteilen | hurten osądzać / potępić kogoś w czambuł XDDDD | |
in Grund und Boden | doszczętnie | |
in Hülle und Fülle | pod dostatkiem | |
in Saus und Braus leben | żyć hucznie, wystawnie | |
in Wort und Schrift | w mowie i piśmie | |
Jahr um Jahr | corocznie | |
jmdm. Brief und Siegel auf etwasgeben | przyrzekać; zapewniać kogoś | |
jmds. ein und alles sein | być czyimś szczęście; być wszystkim dla kogoś | |
klipp und klar | jasno i wyraźnie | |
Knall und Fall | nagle | |
in Bausch und Bogen | całkowicie, hurtem | |
mit Haut und Seele (sich Akk einer S.~verschreiben) | całym sercem | |
Land und Leute kennen | znać kraj i ludzi | |
kreuz und quer fahren | jechać wzdłuż i wszerz | |
kurz und bündig | krótko i węzłowato | |
kurz und klein | na drobny mak | |
Lug und Trug | kłamstwo i oszustwo | |
Lust und Liebe zu etwas | zapał | |
mit Ach und Krach | ledwo, ledwo | |