| Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle | Pan pozwoli, że się przedstawię |
| Ich freue mich, Sie kennen zu lernen | Cieszę się, że mogę pana poznać |
| Angenehm/ Freut mich | Miło mi! |
| Wir kennen uns doch! | Przecież my już się znamy! |
| Verzeihen Sie, ich habe Ihren Namen überhört | Przepraszam, ale nie dosłyszałem pani nazwiska |
| Ich habe Sie/ihn voriges Jahr kennen gelernt | Poznałem ją/jego w zeszłym roku |
| Es ist eine alte Bekannte von mir | To moja stara znajoma |
| Ich kenne sie/ihn nicht | Nie znam jej/ go |
| Störe ich? | Przeszkadzam? |
| Nein, keineswegs | nie, ależ skąd! |
| Wollen wir uns nicht duzen? | Możemy mówić sobie po imieniu? |
| Ist mir recht. Ich bin Karolina | Zgoda, jestem Karolina |
| Bist du Deutscher oder Pole? | Jesteś Niemcem czy Polakiem? |
| Ich bin Pole | Jestem Polakiem |
| Ich bin Polin | Jestem Polką |
| Köntten Sie bitte...? | Mógłby pan...? |
| Darf ich? | Czy mogłabym? |
| Ich wäre dir sehr dankbar, wenn... | Byłbym Ci bardzo wdzięczny, gdyby... |
| Es wäre sehr nett von Ihnen/ dir, wenn Sie/du... | Byłoby bardzo miło z Pańskie/ Twojej strony |
| Könnten Sie mir eine Auskunft geben? | Czy mógłby mi pan udzielić informacji? |
| die Auskunft | informacja |
| Was kann ich für Sie tun? | Co mogę zrobić dla pana? |
| Womit kann ich Ihnen helfen? | W czym mogę panu pomóc? |