Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle | Pan pozwoli, że się przedstawię | |
Ich freue mich, Sie kennen zu lernen | Cieszę się, że mogę pana poznać | |
Angenehm/ Freut mich | Miło mi! | |
Wir kennen uns doch! | Przecież my już się znamy! | |
Verzeihen Sie, ich habe Ihren Namen überhört | Przepraszam, ale nie dosłyszałem pani nazwiska | |
Ich habe Sie/ihn voriges Jahr kennen gelernt | Poznałem ją/jego w zeszłym roku | |
Es ist eine alte Bekannte von mir | To moja stara znajoma | |
Ich kenne sie/ihn nicht | Nie znam jej/ go | |
Störe ich? | Przeszkadzam? | |
Nein, keineswegs | nie, ależ skąd! | |
Wollen wir uns nicht duzen? | Możemy mówić sobie po imieniu? | |
Ist mir recht. Ich bin Karolina | Zgoda, jestem Karolina | |
Bist du Deutscher oder Pole? | Jesteś Niemcem czy Polakiem? | |
Ich bin Pole | Jestem Polakiem | |
Ich bin Polin | Jestem Polką | |
Köntten Sie bitte...? | Mógłby pan...? | |
Darf ich? | Czy mogłabym? | |
Ich wäre dir sehr dankbar, wenn... | Byłbym Ci bardzo wdzięczny, gdyby... | |
Es wäre sehr nett von Ihnen/ dir, wenn Sie/du... | Byłoby bardzo miło z Pańskie/ Twojej strony | |
Könnten Sie mir eine Auskunft geben? | Czy mógłby mi pan udzielić informacji? | |
die Auskunft | informacja | |
Was kann ich für Sie tun? | Co mogę zrobić dla pana? | |
Womit kann ich Ihnen helfen? | W czym mogę panu pomóc? | |