Er kommt aus der Schule um 16 Uhr. | On wróci ze szkoły o godzinie 16. |
Die Kinder verbringen die Winterferien zu Hause mit ihrer kranken Oma. | Dzieci spędzą ferie zimowe w domu ze swoją chorą babcią. |
Ich besuche dich heute Abend. | Odwiedzę cię dzisiaj wieczorem. |
Der Lehrer erklärt den Schülern eine Übung. | Nauczyciel objaśnia uczniom ćwiczenie. |
Gestern war ich mit meinem Bruder im Kino. | Wczoraj byłam z moim bratem w kinie. |
Ich brauche dringend deine Hilfe. | Pilnie potrzebuję twojej pomocy. |
Samstags arbeite ich nicht. | W soboty nie pracuję. |
Herr Blume kauft einen Schlafanzug. | Pan Blume kupuje piżamę. |
Gebäck isst Dominik am liebsten. | Pieczywo Dominik je najchętniej. |
Heute gehen wir ins Theater. | Dzisiaj idziemy do teatru. |
Die Mutter ruft, das Kind kommt. | Matka woła, dziecko przychodzi. |
Der Lehrer fragt, die Schüler antworten. | Nauczyciel pyta, uczniowie odpowiadają. |
Maria besucht mich heute, Anton besucht mich morgen. | Maria odwiedzi mnie dzisiaj, Anton odwiedzi mnie jutro. |
Ich kaufe einen Blumenstrauß und du besorgst ein Geschenk. | Ja kupię bukiet kwiatów a ty zatroszczysz się o prezent. |
Seine Schwester interessiert sich für Musik und er treibt Sport. | Jego siostra interesuje się muzyką a on uprawia sport. |
Am Abend kommen meine Gäste und ich muss mich früher vorbereiten. | Wieczorem przyjdą moi goście i muszę się wcześniej przygotować. |
Sie sagte etwas zu mir, aber ich habe sie nicht gehört. | Powiedziała coś do mnie, ale ja jej nie usłyszałam. |
Wir besuchen dich gerne, aber du hast heute keine Zeit. | Chętnie cię odwiedzimy, ale ty nie masz dzisiaj czasu. |
Die Mutter sang dem Kind ein Lied, aber es weinte weiter. | Matka zaśpiewała dziecku piosenkę, ale ono płakało nadal. |
Wir gehen heute nicht spazieren, denn es regnet den ganzen Tag. | Nie idziemy dzisiaj na spacer, ponieważ cały dzień pada. |
Er liegt im Krankenhaus, denn er ist sehr krank. | Leży w szpitalu, ponieważ jest bardzo chory. |
Anke ist müde, denn sie hat viel gearbeitet. | Anke jest zmęczona, bo dużo pracowała. |
Robert geht am Abend tanzen oder er bleibt zu Hause. | Robert pójdzie wieczorem potańczyć albo pozostanie w domu. |
Ich lese ein Buch oder ich schreibe einen Brief an meine Freundin. | Poczytam książkę albo napiszę list do mojej przyjaciółki. |
Ingeborg geht zum Arzt oder ihre Mutter gibt ihr einen Hustensaft. | Ingeborg pójdzie do lekarza albo jej matka da jej syrop. |
Er trinkt heute keinen Kaffee, sondern er kauft nur Wasser. | On nie pije dzisiaj kawy, lecz kupuje tylko wodę. |
Ich schreibe keinen Brief, sondern ich lese ein Buch. | Nie piszę listu, lecz czytam książkę. |
Ihr mögt kein Brot, sondern ihr esst immer Brötchen. | Nie lubicie chleba, lecz zawsze jecie bułeczki. |
Zuerst esse ich ein Frühstück, dann putze ich mir die Zähne. | Najpierw zjem śniadanie, następnie umyję zęby. |
Tom arbeitet bis 17 Uhr, dann macht er Einkäufe. | Tom pracuje do godziny 17, potem robi zakupy. |
Die Lehrerin korrigiert zuerst die Klassenarbeiten, dann bespricht sie diese mit den Schülern. | Nauczycielka najpierw poprawia prace klasowe, potem omawia je z uczniami. |
Andy ist krank, deswegen bleibt er heute zu Hause. | Andy jest chory, dlatego zostaje dzisiaj w domu. |
Wir haben kein Geld, deshalb nehmen wir einen Kredit auf. | Nie mamy pieniędzy, dlatego bierzemy kredyt. |
Der Student ist zu spät aufgestanden, darum hat er sich zu der Vorlesung verspätet. | Student wstał zbyt późno, dlatego spóźnił się na wykład. |
Du musst mehr lernen, sonst bestehst du die Prüfung nicht. | Musisz się więcej uczyć, w przeciwnym razie nie zdasz egzaminu. |
Sie sollen sich beeilen, sonst verpassen Sie den Zug. | Powinna się Pani pośpieszyć, w przeciwnym razie spóźni się Pani na pociąg. |
Er fährt nicht schnell, sonst könnte er einen Unfall verursachen. | On nie jedździ szybko, w przeciwnym razie mógłby spowodować wypadek. |
Es regnet stark, trotzdem geht er spazieren. | Mocno pada, mimo to on idzie na spacer. |
Sie hat wenig Geld, trotzdem kauft sie einen neuen Wagen. | Ona ma niewiele pieniędzy, mimo to kupuje nowy samochód. |
Ich spreche kein Griechisch, trotzdem wohne ich in Athen. | Nie mówię po grecku, mimo to mieszkam w Atenach. |
Ich gebe dir kein Geld, außerdem schuldest du mir noch 4 Euro. | Nie dam ci żadnych pieniędzy, poza tym jesteś mi winień jeszcze 4 euro. |
Wir können ihr nicht helfen, außerdem will sie unsere Hilfe nicht. | Nie możemy jej pomóc, poza tym ona nie chce naszej pomocy. |
Berta antwortet auf meine E-Mails nicht, außerdem geht sie ans Telefon auch nicht. | Berta nie odpowiada na moje emaile, oprócz tego nie odbiera także telefonu. |
Da ich faul bin, treibe ich wenig Sport. | Ponieważ jestem leniwy, uprawiam mało sportu. |
Sie hat gesagt, dass sie krank sei. | Powiedziała, że jest chora. |
Wir helfen euch, wenn ihr unsere Hilfe braucht. | Pomożemy wam, jeśli potrzebujecie naszej pomocy. |
Da ich krank bin, bleibe ich heute zu Hause. | Ponieważ jestem chory, zostanę dzisiaj w domu. |
Ich studiere Germanistik, weil ich als Lehrer arbeiten will. | Studiuję germanistykę, ponieważ chcę pracować jako nauczyciel. |
Der Schriftsteller, der erst 30 Jahre alt ist, hat schon 20 Bücher geschrieben. | Ten pisarz, który ma dopiero 30 lat, napisał już 20 książek. |
Wenn es morgen nicht regnet, gehe ich spazieren. | Jeśli jutro nie będzie padało, pójdę na spacer. |
Sie hat gesagt, dass sie keine Zeit habe. | Ona powiedziała, że nie ma czasu. |
Wir sind müde, weil wir viel lernen. | Jesteśmy zmęczeni, bo dużo się uczymy. |
Ich sagte, dass das es eine gute Idee ist. | Powiedziałam, że to jest dobry pomysł. |
Das Kind weint, weil es sein Geld verloren hat. | Dziecko płacze, bo zgubiło swoje pieniądze. |
Er hat gesagt, dass er einen neuen Wagen gekauft habe. | Powiedział, że kupił nowy samochód. |
Sie wäre nur dann glücklich, wenn sie viel Geld verdienen würde. | Ona tylko wtedy byłaby szczęśliwa, gdyby zarabiała dużo pieniędzy. |
Da ich kein Geld habe, kann ich mir diese Jacke nicht leisten. | Ponieważ nie mam pieniędzy, nie mogę pozwolić sobie na tę kurtkę. |
Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Tennis spielen. | Gdybym miała więcej czasu, grałabym w tenisa. |
playWenn du etwas nicht verstehst, sollst du den Lehrer fragen. | Jeśli czegoś nie rozumiesz, powinieneś zapytać nauczyciela. |
Nachdem er in den Zug eingestiegen war, suchte er einen freien Platz. | Po tym jak wsiadł do pociągu, poszukał wolnego miejsca. |
Liest du jetzt ein Buch? | Czytasz teraz książkę? |
Haben Sie Lust auf eine Tasse Tee? | Ma Pani ochotę na filiżankę herbaty? |
Hört ihr mich jetzt? | Słyszycie mnie teraz? |
Hast du einen Wagen? | Masz samochód? |
Ist er jetzt in der Schule? | Czy on jest teraz w szkole? |
Siehst du dieses Mädchen? | Czy widzisz tę dziewczynę? |
Mit wem gehst du ins Konzert? | Z kim idziesz na koncert? |
Auf wen warten Sie, Frau Otter? | Na kogo Pani czeka, Pani Otter? |
Von wem verabschiedet ihr euch? | Z kim się żegnacie? |
Für wen ist das Geschenk? | Dla kogo jest ten prezent? |
An wen denkst du gerade? | O kim teraz myślisz? |
Womit kann er sich nicht abfinden? | Z czym on nie może się pogodzić? |
Wonach erkundigt ihr euch? | O co się dowiadujecie? |
Wofür bedankst du dich? | Za co dziękujesz? |
Wozu gratulieren alle diesem Jungen? | Z jakiej okazji wszyscy gratulują temu chłopcu? |
Wovon ist Ihre Entscheidung abhängig? | Od czego zależy Pańska decyzja? |
Woran nimmt er teil? | W czym on bierze udział? |
Worauf müssen wir aufpassen? | Na co musimy uważać? |
Woraus ergeben sich diese Unterschiede? | Z czego wynikają te różnice? |
Worin kennst du dich am besten aus? | W czym najlepiej się orientujesz? |
Worüber ärgert er sich wieder? | Z jakiego powodu on się znowu złości? |
Worum geht es hier? | O co tu chodzi? |
Worunter leidet die ältere Dame? | Z jakiego powodu ta starsza kobieta cierpi? |
Bist du schon zu Hause? | Jesteś już w domu? |
Wer besucht dich heute? | Kto cię dzisiaj odwiedzi? |
Weißt du vielleicht...? | Wiesz może...? |
Können Sie mir sagen, warum Sie mich nicht angerufen haben ? | Czy może mi Pan powiedzieć, dlaczego Pan do mnie nie zadzwonił? |
Erklärst du mir endlich, wie ich das Gerät reparieren kann? | Wytłumaczysz mi w końcu, jak mam naprawić to urządzenie? |
Wie komme ich zum Bahnhof? | Jak dojdę na dworzec? |
Wissen Sie, wie ich zum Bahnhof komme? | Wie Pan może, jak dojdę na dworzec? |
Kannst du mir sagen, ob du heute Zeit hast? | Możesz mi powiedzieć, czy masz dzisiaj czas? |
Wann fährt der Zug ab? | Kiedy ten pociąg odjeżdża? |
Ich möchte wissen, wann der Zug abfährt? | Chciałbym wiedzieć, kiedy odjeżdża ten pociąg? |
Ist der Platz frei? | Czy to miejsce jest wolne? |
Können Sie mir sagen, ob der Platz frei ist? | Może mi Pani powiedzieć, czy to miejsce jest wolne? |
Wie viele Hunde hat dein Nachbar? | Ile psów ma twój sąsiad? |
Ich würde gerne wissen, wie viele Hunde dein Nachbar hat. | Chętnie się dowiem, ile psów ma twój sąsiad. |
Aus welchem Grund lernst du Deutsch? | Z jakiego powodu uczysz się niemieckiego? |
Ich gehe zum Arzt, weil ich Halsschmerzen habe. | Idę do lekarza, ponieważ boli mnie gardło. |
Das Kind weint, weil es einen Lolli will. | Dziecko płacze, ponieważ chce lizaka. |
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten will. | Uczę się niemieckiego, ponieważ chcę pracować w Niemczech. |
Da ich Halsschmerzen habe, gehe ich zum Arzt. | Ponieważ boli mnie gardło, idę do lekarza |
Da das Kind einen Lolli will, weint es. | Ponieważ dziecko chce lizaka, płacze. |
Da ich in Deutschland arbeiten will, lerne ich Deutsch. | Ponieważ chcę pracować w Niemczech, uczę się niemieckiego. |
Wir treffen uns heute nicht, weil ich viel zu tun habe. | Nie spotykamy się dzisiaj, ponieważ ja mam dużo do zrobienia. |
Da seine Frau Geburtstag hat, kauft er Blumen. | Ponieważ jego żona ma urodziny, on kupuje kwiaty. |
Sie dürfen hier nicht parken, denn das ist ein Behindertenparkplatz. | Nie mogą Państwo tutaj parkować, ponieważ to jest parking dla niepełnosprawnych. |
Ich habe diese Prüfung nicht bestanden, weil ich zu wenig gelernt habe. | Nie zdałem tego egzaminu, ponieważ za mało się uczyłem. |
Petra liest gerne Zeitungen, denn sie findet diese interessant. | Petra chętnie czyta gazety, ponieważ uważa, że są one interesujące. |
Da das Kind Durst hat, trinkt es viel Wasser. | Ponieważ to dziecko jest spragnione, pije dużo wody. |
Als ich im Kino war, begegnete ich meinem besten Freund. | Kiedy byłam w kinie, spotkałam mojego najlepszego przyjaciela. |
Als sie die Prüfung nicht bestanden hat, weinte sie sehr. | Kiedy nie zdała egzaminu, bardzo płakała. |
Als er in den Zug einstieg, suchte er einen freien Platz. | Kiedy wsiadł do pociągu, poszukał wolnego miejsca. |
Als meine Freunde im See badeten, wurden sie bestohlen. | Kiedy moi przyjaciele kąpali się w morzu, zostali okradzeni. |
Als ich 7 Jahre alt war, bekam ich mein erstes Fahrrad. | Kiedy miałam siedem lat, dostałam mój pierwszy rower. |
Als wir im letzten Jahr in Berlin waren, besichtigten wir viele Museen. | Kiedy w zeszłym roku byliśmy w Berlinie, zwiedziliśmy wiele muzeów. |
Wenn ich müde bin, trinke ich Kaffee. | Kiedy jestem zmęczony, piję kawę. |
Wenn er seine Oma besucht, freut sich diese. | Kiedy on odwiedza swoją babcię, ta się cieszy. |
Immer wenn sie Urlaub hatten, regnete es. | Zawsze kiedy mieli urlop, padało. |
Wenn ich Geburtstag habe, mache ich eine Party. | Kiedy mam urodziny, organizuję przyjęcie. |
Wenn ich in Wien ankomme, rufe ich dich an. | Kiedy przybędę do Wiednia, zadzwonię do ciebie. |
Immer wenn es regnete, hörten wir Musik. | Zawsze kiedy padało, słuchaliśmy muzyki. |
Unsere Freunde gingen ins Theater, während wir im Kino waren. | Nasi przyjaciele poszli do teatru, podczas gdy my byliśmy w kinie. |
Während wir im Kino waren, gingen unsere Freunde ins Theater. | Podczas gdy my byliśmy w kinie, nasi przyjaciele poszli do teatru. |
Während ich fernsehe, liest mein Bruder ein Buch. | Podczas gdy ja oglądam telewizję, mój brat czyta książkę. |
Während die Kinder aßen, telefonierte die Mutter mit ihrer Freundin. | Podczas gdy dzieci jadły, matka rozmawiała przez telefon ze swoją przyjaciółką. |
Während die Schüler Sommerferien haben, müssen die meisten Eltern arbeiten. | Poczas gdy uczniowie mają wakacje, większość rodziców musi pracować. |
Simone hörte Radio, während ihre Schwester badete. | Simone słuchała radia, podczas gdy jej siostra brała kąpiel. |
Bevor er nach Deutschland kam, lernte er Deutsch. | Zanim przybył do Niemiec, uczył się niemieckiego. |
Bevor sie in die Arbeit geht, bringt sie das Kind in den Kindergarten. | Zanim ona pójdzie do pracy, zaprowadza dziecko do przedszkola. |
Ich rufe ihn nicht an, ehe ich seine Telefonnummer bei der Auskunft erfrage. | Nie zadzwonię do niego, zanim nie uzyskam w informacji jego numeru. |
Ehe er mich besuchte, kaufte er Blumen. | Zanim mnie odwiedził, kupił kwiaty. |
Seitdem ich ihn kenne, lernt er Englisch. | Odkąd go znam, uczy się angielskiego. |
Seitdem sie in Warschau wohnt, arbeitet sie bei Siemens. | Odkąd mieszka w Warszawie, pracuje w Siemensie. |
Seitdem er mehr lernte, bekam er bessere Noten. | Odkąd więcej się uczył, dostawał lepsze oceny. |
Seitdem er einen Autounfall gehabt hat, ist er im Krankenhaus. | Od czasu gdy miał wypadek samochodowy, jest w szpitalu. |
Dieser Schriftsteller schrieb kein Buch mehr, seitdem seine Frau gestorben war. | Ten pisarz nie napisał już żadnej książki, odkąd zmarła jego żona. |
Seitdem er Arzt geworden ist, arbeitet er sehr viel. | Odkąd został lekarzem, bardzo dużo pracuje. |
Sie grüßt mich, sooft sie mich sieht. | Ona pozdrawia mnie, ilekroć mnie zobaczy. |
Ich bleibe hier, bis er kommt. | Pozostanę tutaj, dopóki on nie przyjdzie. |
Sobald der Zug ankam, stiegen alle ein. | Gdy tylko pociąg przyjechał, wszyscy wsiedli. |
Solange es regnet, bleibe ich zu Hause. | Jak długo będzie padało, zostanę w domu. |
Du bleibst hier, bis du meine Fragen nicht beantwortest. | Pozostaniesz tutaj, dopóki nie odpowiesz na moje pytania. |
Sobald wir in Essen ankommen, rufen wir dich an. | Gdy tylko przybędziemy do Essen, zadzwonimy do ciebie. |
Solange ich studiere, muss ich nicht arbeiten. | Jak długo studiuję, nie muszę pracować. |
Ich kaufe dieses Auto, nachdem ich einen Kredit bekommen habe. | Kupię ten samochód, gdy tylko dostanę kredyt. |
Nachdem ich einen Kredit bekommen habe, kaufe ich dieses Auto. | Gdy tylko dostanę kredyt, kupię ten samochód. |
Er ruft mich an, nachdem er meine Telefonnummer gefunden hat. | On zadzwoni do mnie, po tym jak znajdzie mój numer telefonu. |
Ich besuche dich, nachdem du mich eingeladen hast. | Odwiedzę cię, gdy mnie zaprosisz. |
Wir singen laut, nachdem unser Team das Spiel gewonnen hat. | Śpiewamy głośno, po tym jak nasz zespół wygrał mecz. |
Nachdem ich einen Kredit bekommen hatte, kaufte ich einen neuen Wagen. | Po tym jak dostałem kredyt, kupiłem nowy samochód. |
Sie rief ihren Vater an, nachdem der Unfall passiert war. | Zadzwoniła do swojego ojca, po tym jak wydarzył się ten wypadek. |
Ein Mann wurde verhaftet, nachdem er acht Mobiltelefone gestohlen hatte. | Pewien mężczyzna został aresztowany, po tym jak ukradł osiem telefonów komórkowych. |
Er geht nach Hause, damit seine Mutter nicht warten muss. | Idzie do domu, aby jego mama nie musiała czekać. |
Sie schenkte mir Briefpapier, damit ich ihr öfter schreibe. | Podarowała mir papier listowy, abym częściej do niej pisała. |
playIch habe meine Freundin angerufen, damit sie mich am Wochenende besucht. | Zadzwoniłam do mojej przyjaciółki, żeby odwiedziła mnie w weekend. |
Seine Eltern arbeiten viel, damit er im Ausland studieren kann. | Jego rodzice pracują dużo, żeby on mógł studiować za granicą. |
Der Lehrer wiederholt den Satz, damit die Schüler die Aufgabe aufschreiben können. | Nauczyciel powtarza zdanie, aby uczniowie mogli zapisać zadanie. |
Wir fahren an die Ostsee, damit unsere Kinder schwimmen können. | Jedziemy nad Bałtyk, aby nasze dzieci mogły popływać. |
Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten. | Uczę się niemieckiego, aby pracować w Niemczech. |
Ich gehe in den Laden, um Lebensmittel zu kaufen. | Idę do sklepu, żeby kupić artykuły spożywcze. |
Das Mädchen lernt viel, um ein Stipendium zu bekommen. | Dziewczynka dużo się uczy, aby dostać stypendium. |
Wir treiben Sport, um fit zu bleiben. | Trenujemy sport, żeby być w dobrej kondycji. |
Wir beeilen uns, damit wir uns nicht verspäten. | Śpieszymy się, żeby się nie spóźnić. |
Ich spreche langsam, damit andere mich verstehen können. | Ja mówię powoli, żeby inni mogli mnie zrozumieć. |
Der Vater sagt, dass er müde sei. | Ojciec mówi, że jest zmęczony. |
playIch wußte nicht, dass sie wenig Zeit hat. | Nie wiedziałem, że ona ma mało czasu. |
Es ist nicht gut, dass er keine Bücher liest. | To nie dobrze, że on nie czyta książek |
Es ist schade, dass du diese Prüfung nicht bestanden hast. | Szkoda, że nie zdałeś tego egzaminu. |
Ich bin nicht sicher, ob er wirklich zu Hause bleiben muss. | Nie jestem pewna, czy on naprawdę musi zostać w domu. |
Schreiben Sie mir bitte, ob Sie mich anrufen können. | Proszę mi napisać, czy może Pan do mnie zadzwonić. |
Er will sich erkundigen, ob der Zug über Prag fährt. | Nie mamy pojęcia, czy nasza propozycja jest dobra. |
Du sollst mir sagen, wann du in die Ukraine fährst. | Powinieneś mi powiedzieć, kiedy jedziesz na Ukrainę. |
Ich muss wissen, wann die Konferenz stattfindet. | Muszę wiedzieć, kiedy odbędzie się ta konferencja. |
Von wem kann ich erfahren, wann er Geburtstag hat? | Od kogo mogę się dowiedzieć, kiedy on ma urodziny? |
Sagt ihr mir, warum ihr so still seid? | Powiecie mi, dlaczego jesteście tak cicho? |
Teilen Sie mir bitte mit, warum Sie mich nicht kontaktiert haben. | Proszę mnie poinformować, dlaczego się Pan ze mną nie skontaktował. |
Ich weiß nicht, warum er nicht gekommen ist. | Nie wiem, dlaczego on nie przyszedł. |
Sie erzählt gerne, warum es zu diesem Unfall gekommen ist. | Ona chętnie opowiada, dlaczego doszło do tego wypadku. |
Ich möchte wissen, wohin unsere Freunde gefahren sind. | Chciałbym wiedzieć, dokąd pojechali nasi przyjaciele. |
Sie besprechen gerade, wohin sie am Nachmittag gehen. | Właśnie omawiają, dokąd pójdą po południu. |
Kannst du mir sagen, wohin du in den Ferien fährst? | Możesz mi powiedzieć, dokąd jedziesz w ferie? |
Die Dame hat vergessen, wo ihre Brille liegt. | Ta pani zapomniała, gdzie leżą jej okulary. |
playEr hat niemandem gesagt, wo er wohnt. | On nikomu nie powiedział, gdzie mieszka. |
Können Sie noch mal sagen, wo Sie studiert haben? | Czy może Pan jeszcze raz powiedzieć, gdzie Pan studiował? |
Wissen Sie vielleicht, wo sich der Hauptbahnhof befindet? | Wie Pani może, gdzie znajduje się Dworzec Główny? |
Wenn ich Zeit habe, gehe ich ins Kino. | Jeśli będę miała czas, pójdę do kina. |
Wenn du krank bist, gehst du zum Arzt. | Jeśli jesteś chory, idziesz do lekarza. |
Wenn ich viel Geld habe, kaufe ich mir einen Sportwagen. | Jeśli będę miał dużo pieniędzy, kupię sobie sportowy samochód. |
Wenn sie mich einladen, komme ich. | Jeśli mnie zaproszą, przyjdę. |
Wenn ich Kopfschmerzen habe, trinke ich keinen Kaffee. | Jeśli boli mnie głowa, nie piję kawy. |
Habt ihr euch erkältet, bleibt ihr zu Hause. | Jeśli się przeziębiliście, zostańcie w domu. |
Wäre er reich, würde er nicht arbeiten. | Jeśli byłby bogaty, to by nie pracował. |
Bist du fertig, kannst du fernsehen. | Jeśli jesteś gotowy, możesz pooglądać telewizję. |
Lerne ich viel, bekomme ich bessere Noten. | Jeśli dużo się uczę, dostaję lepsze oceny. |
Willst du abnehmen, sollst du keine Süßigkeiten essen. | Jeśli chcesz schudnąć, nie powinnaś jeść słodyczy. |
Sie singt so schön, wie du mir erzählt hast. | Ona śpiewa tak ładnie, jak mi opowiadałeś. |
Es regnete so stark, wie es in der Wettervorhersage stand. | Padało tak mocno, jak mówili w prognozie pogody. |
Das Gerät funktioniert nicht so gut, wie der Hersteller verspricht. | To urządzenie nie funkcjonuje tak dobrze, jak obiecuje producent. |
Die deutsche Grammatik ist nicht so leicht, wie ich es mir vorgestellt habe. | Gramatyka niemiecka nie jest taka łatwa, jak to sobie wyobrażałem. |
Das Buch kostet mehr, als ich gedacht habe. | Ta książka kosztuje więcej, niż myślałem. |
Die Wohnung ist größer, als wir erwartet haben. | To mieszkanie jest większe, niż oczekiwaliśmy. |
Das Wetter war besser, als er gedacht hat. | Pogoda była lepsza, niż myślał. |
Die Arbeit war schwieriger, als sie es sich vorgestellt hatten. | Praca była cięższa, niż to sobie to wyobrażali. |
Je mehr Gas ich gebe, desto schneller fahre ich. | Im więcej dam gazu, tym szybciej jadę. |
Je früher wir aufstehen, um so länger können wir frühstücken. | Im wcześniej wstaniemy, tym dłużej będziemy mogli jeść śniadanie. |
Je mehr der Schüler lernt, desto besser werden seine Noten. | Im więcej uczeń się uczy, tym lepsze stają się jego oceny. |
Je länger der Tag wird, desto kürzer wird die Nacht. | Im dłuższy staje się dzień, tym noc jest krótsza. |
Je öfter sie üben, um so besser können sie spielen. | Im częściej ćwiczą, tym lepiej potrafią grać. |
Je mehr etwas kostet, desto weniger Menschen können es sich leisten. | Im więcej coś kosztuje, tym mniej ludzi może sobie na to pozwolić. |
Es regnet nicht, trotzdem bleibe ich zu Hause. | Nie pada, mimo to zostanę w domu. |
Sie hat viel gegessen, trotzdem hatte sie immer noch Hunger. | Dużo zjadła, mimo to jeszcze była głodna. |
Er war krank, trotzdem ging er zum Arzt nicht. | Był chory, mimo to nie poszedł do lekarza. |
Ich habe wenig Zeit, trotzdem helfe ich dir. | Mam mało czasu, mimo to ci pomogę. |
Sie arbeiten viel, trotzdem verdienen sie wenig. | Oni dużo pracują, mimo to mało zarabiają. |
Diese Frau hat einen guten Mann, trotzdem geht sie fremd. | Ta kobieta ma dobrego męża, mimo to go zdradza. |
Die Aufführung war so langweilig, dass einige Zuschauer eingeschlafen sind. | Przedstawienie było tak nudne, że niektórzy widzowie zasnęli. |
Er war so krank, dass seine Eltern den Arzt gerufen haben. | Był tak chory, że jego rodzice sprowadzili lekarza. |
Das Wasser ist kalt, so dass man nicht darin baden kann. | Woda jest zimna, tak że nikt nie może się w niej kąpać. |
Es ist warm, so dass wir Rad fahren können. | Jest ciepło, tak że możemy jeździć na rowerze. |
Er kann Englisch, sodass er in England arbeiten kann. | On zna angielski, tak że może pracować w Anglii. |
Sie arbeitet so viel, dass sie für ihre Familie keine Zeit hat. | Ona pracuje tak dużo, że nie ma czasu dla swojej rodziny. |
Wir sind so müde, dass wir sofort einschlafen. | Jesteśmy tak zmęczeni, że od razu zaśniemy. |
Es ist heute solch ein schönes Wetter, dass wir ins Schwimmbad gehen. | Dzisiaj jest taka ładna pogoda, że pójdziemy na basen. |
Das ist solch ein dickes Buch, dass ich es noch nicht gelesen habe. | To jest taka gruba książka, że jeszcze jej nie przeczytałem. |
Der Film war dermaßen langweilig, dass ich eingeschlafen bin. | Ten film był do tego stopnia nudny, że zasnąłem. |
Der Wagen war dermaßen schmutzig, dass man die Farbe nicht erkennen konnte. | Samochód był do tego stopnia brudny, że nie można było rozpoznać koloru. |
Es ist zu spät, als dass ich ihn noch anrufen könnte. | Jest zbyt późno, żebym mógł jeszcze do niego zadzwonić. |
Ich bin zu beschäftigt, als dass ich dir helfen könnte. | Jestem zbyt zmęczony, żeby ci pomóc. |
Er ist sowohl Sänger als auch Komponist. | On jest zarówno piosenkarzem jak i kompozytorem. |
Die Jacke ist sowohl in Blau als auch in Schwarz erhältlich. | Ta kurtka jest dostępna zarówno w kolorze niebieskim jak i czarnym. |
Wir essen sowohl Fleisch als auch Milchprodukte. | Jemy zarówno mięso jak i nabiał. |
Er ist nicht nur Schriftsteller, sondern auch Dichter. | On jest nie tylko pisarzem, lecz także poetą. |
Ich habe heute nicht nur Bücher, sondern auch CDs gekauft. | Kupiłem dzisiaj nie tylko książki, lecz także płyty CD. |
Herr und Frau Lange haben nicht nur eine Tochter, sondern auch einen Sohn. | Pan i Pani Lange mają nie tylko córkę, lecz także syna. |
Wir gehen entweder ins Konzert oder ins Theater. | Pójdziemy albo na koncert albo do teatru. |
Zum Geburtstag bekommt er von mir entweder ein interessantes Buch oder eine Tasse mit seinem Namen. | On dostanie ode mnie na urodziny albo jakąś interesującą książkę albo kubek ze swoim imieniem |
Entweder kommst du pünktlich oder gar nicht. | Albo przyjdziesz punktualnie albo w ogóle. |
Sie hat mir weder geschrieben, noch hat sie mich angerufen. | Ani do mnie nie napisała, ani nie zadzwoniła. |
Frau Neumann trinkt weder Alkohol noch Kaffee. | Pani Neumann nie pije ani alkoholu ani kawy. |
Da es regnet, können wir weder spazieren gehen noch Rad fahren. | Ponieważ pada, nie możemy ani iść na spacer ani jeździć na rowerze. |
Einerseits ist sie nicht besonders begabt, andererseits hat sie im Leben viel erreicht. | Z jednej strony nie jest zbyt zdolna, z drugiej strony dużo już w życiu osiągnęła. |
Die Wohnung ist einerseits sehr teuer, andererseits ist sie sehr gemütlich und gefällt mir. | To mieszkanie z jednej strony jest bardzo drogie, z drugiej strony jest bardzo przytulne i podoba mi |
Ich kann es nicht begreifen. Einerseits liebt er seine Frau, andererseits geht er fremd. | Nie mogę tego pojąć. On z jednej strony kocha swoją żonę, a z drugiej strony ją zdradza. |
Zwar hat er keinen Bart, aber er benimmt sich wie ein echter Seemann. | On wprawdzie nie ma brody, ale zachowuje się jak prawdziwy marynarz. |
Mein Vater gab mir zwar 20 Euro, es war aber zu wenig, damit ich diese Hose kaufen könnte. | Mój ojciec dał mi wprawdzie 20 euro, ale to było za mało, abym mogła kupić te spodnie. |
Zwar arbeiten wir viel, aber trotzdem müssen wir sparsam leben. | Wprawdzie pracujemy dużo, ale mimo to musimy żyć oszczędnie. |