nicht auf den Mund gefallen sein | być wygadanym | |
schlagfertig | błyskotliwy | |
sprachlos sein, sprachlos werden | zaniemówić 2x | |
r Angeber | chwalipięta | |
Überlegenheit zeigen, überheblich sein | wywyższać się | |
den Mund vollnehmen | chełpić się, przechwalać się | |
frech, unverschämt | bezczelny 2x | |
e Sprachaneignung, r Spracherwerb | przyswajanie języka 2x | |
e Gebärdensprache | język migowy | |
s Einfühlungsvermögen | empatia | |
wortwörtlich | dosłownie | |
beim Wort nehmen | łapać kogoś za słowo | |
wortkarg | małomówny | |
wortgewandt | elokwentny | |
zu Wort kommen | dojść do słowa | |
verspotten | szydzić | |
plaudern | gawędzić | |
labern | gadać, bredzić | |
erläutern, erörtern | wyjaśniać x2 | |
etw mit einem Wort wiedergeben | streścić coś własnymi słowami | |
über den Kollegen lästern | narzekać na kolegów | |
erwidern, entgegen | odrzec x2 | |
hervorheben, betonen | podkreślać x2 | |
ein Burnout erleiden | doświadczyć wypalenia zawodowego | |
jdm die Stirn bieten | stawić komuś/czemuś człowo | |
jdn ausgrenzen | wykluczać kogoś | |
erniedrigen | poniżać kogoś | |
Schweigen ist Gold | milczenie jest złotem | |
kommen Sie zur Sache | proszę przejść do rzeczy | |
vermitteln | pośredniczyć | |