nicht auf den Mund gefallen sein | być wygadanym |
schlagfertig | błyskotliwy |
sprachlos sein, sprachlos werden | zaniemówić 2x |
r Angeber | chwalipięta |
Überlegenheit zeigen, überheblich sein | wywyższać się |
den Mund vollnehmen | chełpić się, przechwalać się |
frech, unverschämt | bezczelny 2x |
e Sprachaneignung, r Spracherwerb | przyswajanie języka 2x |
e Gebärdensprache | język migowy |
s Einfühlungsvermögen | empatia |
wortwörtlich | dosłownie |
beim Wort nehmen | łapać kogoś za słowo |
wortkarg | małomówny |
wortgewandt | elokwentny |
zu Wort kommen | dojść do słowa |
verspotten | szydzić |
plaudern | gawędzić |
labern | gadać, bredzić |
erläutern, erörtern | wyjaśniać x2 |
etw mit einem Wort wiedergeben | streścić coś własnymi słowami |
über den Kollegen lästern | narzekać na kolegów |
erwidern, entgegen | odrzec x2 |
hervorheben, betonen | podkreślać x2 |
ein Burnout erleiden | doświadczyć wypalenia zawodowego |
jdm die Stirn bieten | stawić komuś/czemuś człowo |
jdn ausgrenzen | wykluczać kogoś |
erniedrigen | poniżać kogoś |
Schweigen ist Gold | milczenie jest złotem |
kommen Sie zur Sache | proszę przejść do rzeczy |
vermitteln | pośredniczyć |