r Umsatz der Firma | obrót firmy | |
e Insolvenz, zahlungsunfähig | niewypłacalność, niewypłacalny | |
s Hindernis, e Hürde | przeszkoda x2 | |
den Kern der Sache treffen | uderzyć w sedno (sprawy) | |
verdrängen | wypierać | |
vollbrachte Arbeit | wykonana praca | |
das Geld ihm zusteht | pieniądze mu się należą | |
Gewissenbisse haben | mieć wyrzuty sumienia (lub bekommen) | |
etw auf dem Gewissen haben | mieć coś na sumieniu | |
jdm ins Gewissen reden | przemawiać komuś do sumienia | |
sich erweisen, sich entpuppen | okazać się x2 | |
e Ballung von Zufälle | kumulacja przypadków (lub Anhäufung) | |
e Fügung, s Schicksal | zrządzenie losu, przeznaczenie x2 | |
profane Erklärung | świeckie, powszednie tłumaczenie | |
worauf ich hinaus will | do czego zmierzam | |
sich bereichern an | wzbogacić | |
etw missbilligen | nie pochwalać czegoś, potępiać | |
Vernetzung von Märkte | połączenie w sieć rynków | |
s Mindestkapital | kapitał minimalny, wkład własny | |
e Bank, e Finanzierungsinstitut | bank x2 | |
ein Kredit aufnehmen | brać kredyt | |
Träume hegen | pielęgnować marzenia | |
eigene Kreditwürdigkeit darlegen | udowodnić swoją zdolność kredytową (lub erklären) | |
Fristen einhalten | dotrzymywać terminów | |
Produktion ins Ausland verlagern | przenieść produkcję zagranicę | |
von Steuern vorteilen | zyskać na korzystniejszych podatkach (lub profitieren) | |
etw günstig verscherbeln | opylić, opchnąć coś korzystnie | |
bei jdm in der Kreide stehen | mieć u kogoś dług | |
etw für bare Münze kaufen | brać coś za dobrą monetę | |
etw auf Pump kaufen | kupić coś na kredyt, na kreskę | |
das ganze Geld auf den Kopf hauen | przepuścić wszystkie pieniądze | |
Sprüche klopfen | rzucać frazesami | |
auf etw angewiesen sein | być skazanym na coś | |