| r Umsatz der Firma | obrót firmy |
| e Insolvenz, zahlungsunfähig | niewypłacalność, niewypłacalny |
| s Hindernis, e Hürde | przeszkoda x2 |
| den Kern der Sache treffen | uderzyć w sedno (sprawy) |
| verdrängen | wypierać |
| vollbrachte Arbeit | wykonana praca |
| das Geld ihm zusteht | pieniądze mu się należą |
| Gewissenbisse haben | mieć wyrzuty sumienia (lub bekommen) |
| etw auf dem Gewissen haben | mieć coś na sumieniu |
| jdm ins Gewissen reden | przemawiać komuś do sumienia |
| sich erweisen, sich entpuppen | okazać się x2 |
| e Ballung von Zufälle | kumulacja przypadków (lub Anhäufung) |
| e Fügung, s Schicksal | zrządzenie losu, przeznaczenie x2 |
| profane Erklärung | świeckie, powszednie tłumaczenie |
| worauf ich hinaus will | do czego zmierzam |
| sich bereichern an | wzbogacić |
| etw missbilligen | nie pochwalać czegoś, potępiać |
| Vernetzung von Märkte | połączenie w sieć rynków |
| s Mindestkapital | kapitał minimalny, wkład własny |
| e Bank, e Finanzierungsinstitut | bank x2 |
| ein Kredit aufnehmen | brać kredyt |
| Träume hegen | pielęgnować marzenia |
| eigene Kreditwürdigkeit darlegen | udowodnić swoją zdolność kredytową (lub erklären) |
| Fristen einhalten | dotrzymywać terminów |
| Produktion ins Ausland verlagern | przenieść produkcję zagranicę |
| von Steuern vorteilen | zyskać na korzystniejszych podatkach (lub profitieren) |
| etw günstig verscherbeln | opylić, opchnąć coś korzystnie |
| bei jdm in der Kreide stehen | mieć u kogoś dług |
| etw für bare Münze kaufen | brać coś za dobrą monetę |
| etw auf Pump kaufen | kupić coś na kredyt, na kreskę |
| das ganze Geld auf den Kopf hauen | przepuścić wszystkie pieniądze |
| Sprüche klopfen | rzucać frazesami |
| auf etw angewiesen sein | być skazanym na coś |