r Umsatz der Firma | obrót firmy |
e Insolvenz, zahlungsunfähig | niewypłacalność, niewypłacalny |
s Hindernis, e Hürde | przeszkoda x2 |
den Kern der Sache treffen | uderzyć w sedno (sprawy) |
verdrängen | wypierać |
vollbrachte Arbeit | wykonana praca |
das Geld ihm zusteht | pieniądze mu się należą |
Gewissenbisse haben | mieć wyrzuty sumienia (lub bekommen) |
etw auf dem Gewissen haben | mieć coś na sumieniu |
jdm ins Gewissen reden | przemawiać komuś do sumienia |
sich erweisen, sich entpuppen | okazać się x2 |
e Ballung von Zufälle | kumulacja przypadków (lub Anhäufung) |
e Fügung, s Schicksal | zrządzenie losu, przeznaczenie x2 |
profane Erklärung | świeckie, powszednie tłumaczenie |
worauf ich hinaus will | do czego zmierzam |
sich bereichern an | wzbogacić |
etw missbilligen | nie pochwalać czegoś, potępiać |
Vernetzung von Märkte | połączenie w sieć rynków |
s Mindestkapital | kapitał minimalny, wkład własny |
e Bank, e Finanzierungsinstitut | bank x2 |
ein Kredit aufnehmen | brać kredyt |
Träume hegen | pielęgnować marzenia |
eigene Kreditwürdigkeit darlegen | udowodnić swoją zdolność kredytową (lub erklären) |
Fristen einhalten | dotrzymywać terminów |
Produktion ins Ausland verlagern | przenieść produkcję zagranicę |
von Steuern vorteilen | zyskać na korzystniejszych podatkach (lub profitieren) |
etw günstig verscherbeln | opylić, opchnąć coś korzystnie |
bei jdm in der Kreide stehen | mieć u kogoś dług |
etw für bare Münze kaufen | brać coś za dobrą monetę |
etw auf Pump kaufen | kupić coś na kredyt, na kreskę |
das ganze Geld auf den Kopf hauen | przepuścić wszystkie pieniądze |
Sprüche klopfen | rzucać frazesami |
auf etw angewiesen sein | być skazanym na coś |