| Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen | Życie jest za krótkie, by nauczyć się niemieckiego |
| Man ist, was man isst | Człowiek jest tym, czym się żywi |
| Wer nichts wagt, der nichts gewinnt | Kto nie ryzykuje, ten nie zyskuje |
| Reden ist Silber, Schwiegen ist Gold | Mowa jest srebrem, a milczenie złotem |
| Reden ist Silber, Schwiegen ist ... der Lämmer | Mowa jest srebrem, a milczenie jest... owiec. |
| Stille Wasser sind tief | Cicha woda brzegi rwie |
| die Kirche im Dorf lassen | nie przesadzać, trzymać się faktów |
| Der Appetit kommt beim Essen | Apetyt rośnie w miarę jedzenia |
| Ohne Fleiß kein Preis | Bez pracy nie ma kołaczy |
| Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute | Jutro, jutro, tylko nie dzisiaj, mówią wszyscy leniwi ludzie |
| Die Zeit heilt alle Wurden | Czas leczy rany |
| Zeit ist Geld | Czas to pieniądz |
| Übung macht den Meister | Ćwiczenie czyni mistrzem |
| Heute rot, morgen tot | Dziś się żyje - jutro ginie |
| Kleider machen Leute | Jak cię widzą, tak cię piszą |
| Mit den Wölfen muss man heulen | Kiedy wejdziesz miedy wrony, musisz krakać jak one |
| Lügen haben kurze Beine | Kłamstwo ma krótkie nogi |
| Hunde, die bellen, beißen nicht | Psy, które dużo szczekają - nie gryzą |
| den Kopf in den Sand stecken | chować głowę w piasek |
| Perlen vor die Säue werfen | rzucać perły przed wieprze |
| den Mantel nach dem Wind hängen | jak chorągiewka na wietrze |
| Eulen nach Athen tragen | wozić drewno do lasu |
| die Nase hoch tragen | zadzierać nosa |
| hochnäsig sein | zadzierać nosa |
| die Zeit drängt | czas nagli |
| es drängt nicht | nie pali się |