Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen | Życie jest za krótkie, by nauczyć się niemieckiego | |
Man ist, was man isst | Człowiek jest tym, czym się żywi | |
Wer nichts wagt, der nichts gewinnt | Kto nie ryzykuje, ten nie zyskuje | |
Reden ist Silber, Schwiegen ist Gold | Mowa jest srebrem, a milczenie złotem | |
Reden ist Silber, Schwiegen ist ... der Lämmer | Mowa jest srebrem, a milczenie jest... owiec. | |
Stille Wasser sind tief | Cicha woda brzegi rwie | |
die Kirche im Dorf lassen | nie przesadzać, trzymać się faktów | |
Der Appetit kommt beim Essen | Apetyt rośnie w miarę jedzenia | |
Ohne Fleiß kein Preis | Bez pracy nie ma kołaczy | |
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute | Jutro, jutro, tylko nie dzisiaj, mówią wszyscy leniwi ludzie | |
Die Zeit heilt alle Wurden | Czas leczy rany | |
Zeit ist Geld | Czas to pieniądz | |
Übung macht den Meister | Ćwiczenie czyni mistrzem | |
Heute rot, morgen tot | Dziś się żyje - jutro ginie | |
Kleider machen Leute | Jak cię widzą, tak cię piszą | |
Mit den Wölfen muss man heulen | Kiedy wejdziesz miedy wrony, musisz krakać jak one | |
Lügen haben kurze Beine | Kłamstwo ma krótkie nogi | |
Hunde, die bellen, beißen nicht | Psy, które dużo szczekają - nie gryzą | |
den Kopf in den Sand stecken | chować głowę w piasek | |
Perlen vor die Säue werfen | rzucać perły przed wieprze | |
den Mantel nach dem Wind hängen | jak chorągiewka na wietrze | |
Eulen nach Athen tragen | wozić drewno do lasu | |
die Nase hoch tragen | zadzierać nosa | |
hochnäsig sein | zadzierać nosa | |
die Zeit drängt | czas nagli | |
es drängt nicht | nie pali się | |