Zeitschriftenboom dank Promis | Magazynowe boom dzieki celebrytom. |
Es sind schlechte Zeite für Zeitungen | To sa zle czasy dla gazet |
Die Verkaufszahlen sinken | Liczba sprzedazy spada |
Im Gegensatz dazu erleben die Zeitschriften im Moment einen Boom | W przeciwienstwie do tego magazyny przezywaja boom |
Sehr beliebt sind zurzeit Lifestyle-Magazine- vor allem solche von prominenten | obecnie bardzo popularne sa magazyny lifestylowe- w szczegolnosci te znane |
Jerome Boateng vom FC Bayern gilt schon lange nicht nur als gute Fußballer | Jerome Boateng z FC Bayern od dawna uwazany jest nie tylko za dobrego pilkarza |
sondern auch als Stilikone | ale rowniez za ikone stylu |
Auf Instagram kann man seine Begeisterung für Mode beobachtet | Na istagramie mozna zaobserwowac jego zauroczenie moda |
Und nicht nur da | i nie tylko tam |
Jetzt ist seine eigene Zeitschrift BAO erschienen | Teraz pojawil sie jego wlasny magazyn boa |
Das passt zum Trend, denn Zeitschriften erleben einen boom | To pasuje do trendu, poniewaz magazyny przezywaja boom |
Erfolgreich sind vor allem Lifestyle-Magazine zu Themen wie Natur | Odnoszacymi sukcesy sa przede wszystkim lifestylowe magazyny o tematach tj natura |
Wohnen, Essen und Gesundheit | mieszkanie, jedzenia i zdrowie |
Besonders Zeitschriften mit dem Namen und Gesicht eines Prominenten verkaufen sich sehr gut | Szczegolnie magazyny z nazwiskiem i twarza celebryty sprzedaja sie bardzo dobrze |
Boateng ist da keine Ausnahme | Boateng nie jest wyjatkiem |
Auch die Moderatorin Barbara, der Entertainer Eckart von Hirschhausen | Takze prezenterka barbara, artysta Eckart z hirschhausen |
oder der Modedesigner Guido haben ihr eigenes Magazin | czy projektant mody guido maja swoje wlasne magazyny |
Mit disen Prominenten-Magazinen erreicht der Verlag Gruner + Jahr über eine Million leser | Dzieki magazynom z celebrytami wydawnictwo gruner+jahr osiagnelo ponad milion czytelnikow |
Dieser Erfolg passt eigentlich nicht zum starken Abstieg der Printbranche | Ten sukces nie pasuje do gwaltownego spadku branzy drukarskiej |
Vor allem Tageszeitungen kämpfen seit Jahren mit sinkenden Verkaufszahlen | Przede wszystkim gazety codzienne wlacza ze spadkiem sprzedazy |
Die Menschen haben schon lange im Internet gelesen, was am nächsten Morgen in der Zeitung steht | Ludzie juz dawno przeczytali w internecie to, co nastepnego ranka pisza w gazecie |
Die Zeit der gedruckten Zeitung scheint vorbei zu sein | Czas drukowanych gazet wydaje sie byc skonczony |
Auch manche Zeitschriften betrifft die Digitalisierung: Neon, Intro oder Spex | Niektore magazyny dotycza takze digitalizacji: neon, intro czt spex |
sind nur einige der großen Magazine, die in diesem Jahr entweder die gedruckte Ausgabe | To tylko niektore z duzych czasopism, ktore w tym roku koncza wydanie drukowe |
oder sogar den gesamten Betrieb einstellen | lub nawet zatrzymuja cala operacje |
Trotzdem sieht die Zukunft für Zeitschriften viel besser aus als für Zeitungen | Jednak przyszlosc magazynow wyglada duzo lepiej niz w przypadku fazet |
Viele Leser möchten das Magazin immer noch in der Hand halten und das Papier fühlen | Wielu czytelnikow wciaz chce trzymac czasopisno w rece i czuc papier |
Und es gibt einen Vorteil gegenüber Tageszeitungen Zeitschriften arbeiten meist mit zeitlosen Theme | I jest jedna przewaga nad gazetami codziennmi: magazyny pracuja z ponadczasowymi tematami |
Sie können auch nach mehreren Wochen noch mal gelesen werden | Moga tez zostac po kilku tygodniach przeczytane ponownie |
Die Bilder sind dann noch genauso ästhetisch, die Mode-Interviews | Obrazy sa nadal tak samo estetyczne,wywiady modowe |
oder die Rezept-Artikel nicht weniger aktuell | czy artykuly z przepisami nie mniej aktualne |
Doch man weiß nie, wie lange eine Zeitschrift erfolgreich bleibt | Ale nigdy nie wiadamo, jak dlugo magazyn pozostanie skuteczny |
Am Ende entscheidet immer, was der Leser sagt | W koncu zawsze decyduje co mowi czytelnik |