Zeitschriftenboom dank Promis | Magazynowe boom dzieki celebrytom. | |
Es sind schlechte Zeite für Zeitungen | To sa zle czasy dla gazet | |
Die Verkaufszahlen sinken | Liczba sprzedazy spada | |
Im Gegensatz dazu erleben die Zeitschriften im Moment einen Boom | W przeciwienstwie do tego magazyny przezywaja boom | |
Sehr beliebt sind zurzeit Lifestyle-Magazine- vor allem solche von prominenten | obecnie bardzo popularne sa magazyny lifestylowe- w szczegolnosci te znane | |
Jerome Boateng vom FC Bayern gilt schon lange nicht nur als gute Fußballer | Jerome Boateng z FC Bayern od dawna uwazany jest nie tylko za dobrego pilkarza | |
sondern auch als Stilikone | ale rowniez za ikone stylu | |
Auf Instagram kann man seine Begeisterung für Mode beobachtet | Na istagramie mozna zaobserwowac jego zauroczenie moda | |
Und nicht nur da | i nie tylko tam | |
Jetzt ist seine eigene Zeitschrift BAO erschienen | Teraz pojawil sie jego wlasny magazyn boa | |
Das passt zum Trend, denn Zeitschriften erleben einen boom | To pasuje do trendu, poniewaz magazyny przezywaja boom | |
Erfolgreich sind vor allem Lifestyle-Magazine zu Themen wie Natur | Odnoszacymi sukcesy sa przede wszystkim lifestylowe magazyny o tematach tj natura | |
Wohnen, Essen und Gesundheit | mieszkanie, jedzenia i zdrowie | |
Besonders Zeitschriften mit dem Namen und Gesicht eines Prominenten verkaufen sich sehr gut | Szczegolnie magazyny z nazwiskiem i twarza celebryty sprzedaja sie bardzo dobrze | |
Boateng ist da keine Ausnahme | Boateng nie jest wyjatkiem | |
Auch die Moderatorin Barbara, der Entertainer Eckart von Hirschhausen | Takze prezenterka barbara, artysta Eckart z hirschhausen | |
oder der Modedesigner Guido haben ihr eigenes Magazin | czy projektant mody guido maja swoje wlasne magazyny | |
Mit disen Prominenten-Magazinen erreicht der Verlag Gruner + Jahr über eine Million leser | Dzieki magazynom z celebrytami wydawnictwo gruner+jahr osiagnelo ponad milion czytelnikow | |
Dieser Erfolg passt eigentlich nicht zum starken Abstieg der Printbranche | Ten sukces nie pasuje do gwaltownego spadku branzy drukarskiej | |
Vor allem Tageszeitungen kämpfen seit Jahren mit sinkenden Verkaufszahlen | Przede wszystkim gazety codzienne wlacza ze spadkiem sprzedazy | |
Die Menschen haben schon lange im Internet gelesen, was am nächsten Morgen in der Zeitung steht | Ludzie juz dawno przeczytali w internecie to, co nastepnego ranka pisza w gazecie | |
Die Zeit der gedruckten Zeitung scheint vorbei zu sein | Czas drukowanych gazet wydaje sie byc skonczony | |
Auch manche Zeitschriften betrifft die Digitalisierung: Neon, Intro oder Spex | Niektore magazyny dotycza takze digitalizacji: neon, intro czt spex | |
sind nur einige der großen Magazine, die in diesem Jahr entweder die gedruckte Ausgabe | To tylko niektore z duzych czasopism, ktore w tym roku koncza wydanie drukowe | |
oder sogar den gesamten Betrieb einstellen | lub nawet zatrzymuja cala operacje | |
Trotzdem sieht die Zukunft für Zeitschriften viel besser aus als für Zeitungen | Jednak przyszlosc magazynow wyglada duzo lepiej niz w przypadku fazet | |
Viele Leser möchten das Magazin immer noch in der Hand halten und das Papier fühlen | Wielu czytelnikow wciaz chce trzymac czasopisno w rece i czuc papier | |
Und es gibt einen Vorteil gegenüber Tageszeitungen Zeitschriften arbeiten meist mit zeitlosen Theme | I jest jedna przewaga nad gazetami codziennmi: magazyny pracuja z ponadczasowymi tematami | |
Sie können auch nach mehreren Wochen noch mal gelesen werden | Moga tez zostac po kilku tygodniach przeczytane ponownie | |
Die Bilder sind dann noch genauso ästhetisch, die Mode-Interviews | Obrazy sa nadal tak samo estetyczne,wywiady modowe | |
oder die Rezept-Artikel nicht weniger aktuell | czy artykuly z przepisami nie mniej aktualne | |
Doch man weiß nie, wie lange eine Zeitschrift erfolgreich bleibt | Ale nigdy nie wiadamo, jak dlugo magazyn pozostanie skuteczny | |
Am Ende entscheidet immer, was der Leser sagt | W koncu zawsze decyduje co mowi czytelnik | |