Feuer und Flamme sein | być zapalonym do czegoś, zachwyconym | |
Gift und Galle spucken | wyzywać kogoś, nienawidzić, peninc się że złości (pluc jadem też!) | |
Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyc niebo i ziemię (i piekło) | |
Lug und Trug | oszukanstwo | |
Mittel und Wege finden | znaleźć środki i sposoby | |
ab und an | niekiedy, od czasu do czasu | |
an Ort und Stelle | na miejscu | |
an allen Ecken und Enden | w każdym zakątku/wszędzie | |
Angst und Bange | z lękiem/obawą | |
bei Nacht und Nebel | potajemnie (heimlich) | |
auf Heller und Pfennig | co do grosza | |
auf Knall und Fall | raptownie | |
auf Schritt und Tritt | na każdym kroku | |
auf dieser Art und Weise | w ten sposób | |
außer Rand und Band | rozbujany/rozwydrzony/niesforny | |
bei Wind und Wetter | przy każdej pogodzie | |
dann und wann | czasami | |
des Langen und Breiten | długo /obszernie | |
drunter und drüber | przewrócone do góry nogami | |
mit jdm durch dick und dünn gehen | na dobre i na złe/dzielić z kimś wszelkie trudy | |
fix und fertig | całkowicie gotowy/wymęczony/zmęczony/ zjebany ;))) | |
gang und gäbe | ogólnie przyjęte, być w zwyczaju | |
hieb und stichfest | nie do podważenia | |
hoch und heilig (np versprechen) | na wszelkie świętości | |
im Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc | |
in Bausch und Bogen verurteilen | hurtem osądzać | |
in Hülle und Fülle | pod dosyatkiem / w bród | |
im Saus und Braus leben | żyć hucznie i wystawnie | |
jemandem Brief und Siegel geben | komus coś przyrzec | |
jdm Hals- und Beinbruch wünschen | życzyć komuś szczęścia i powodzenia | |
klipp und klar | jasno i przejrzyście | |
kreuz und quer | wzdłuż i wszerz | |
kurz und bündig | krótko i wĘzŁoWaTo (zwięźle!) | |
kurz und klein | na drobny mak | |
mit Ach und Krach/ Mühe und Not | ledwo ledwo | |
mit Fug und Recht | zupełnie, słusznie | |
mit Kind und Kegel// Haus und Hof// mit Sack und Pack | z całym dobytkiem/ | |
mit Leib und Seele | ciałem i duszą, z zapałem | |
mit Lust und Liebe | z miłością/ entuzjazmem/ zaangażowaniem/ za upodobaniem | |
mit Rat und Tat | radą i czynem | |
mit List und Tücke | sprytnie, używając wszelkich sztuczek | |
mit Zittern und Zagen | z wahaniem/ drżeniem | |
nach und nach | stopniowo, z biegiem czasu | |
ohne Rast und Ruhe | bez chwili wytchnienia | |
recht und billig | słusznie i sprawiedliwie | |
samt und sonders | wszystko bez wyjątku | |
sang- und klanglos | bez rozgłosu | |
seit eh und je | od dawien dawna, jak zawsze | |
steif und fest | z uporem/ uparcie | |
unter Dach und Fach bringen | wykonać coś do końca, zakończyć | |
weit und breit | powszechnie /wszędzie/ jak okiem sięgnąć | |
mit Paulem und Trompeten | (oblać egzamin) z hukiem | |
noch und noch | bardzo dużo | |
hier und da | tu i ówdzie | |
durch und durch nass | kompletnie przemoczony | |
alt und jung | wszyscy ludzie bez względu na wiek | |
ganz Auge und Ohr sein | patrzeć i słuchać z zapartym tchem | |
dies und das/jenes | to i tamto | |
dieser und jener | ten i ów | |
sich drehen und wenden | robić wykręty, użyć wszelkich wybiegów | |
Fehler über Fehler | błąd za błędem | |
nie und nimmer | przenigdy | |