| Feuer und Flamme sein | być zapalonym do czegoś, zachwyconym |
| Gift und Galle spucken | wyzywać kogoś, nienawidzić, peninc się że złości (pluc jadem też!) |
| Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyc niebo i ziemię (i piekło) |
| Lug und Trug | oszukanstwo |
| Mittel und Wege finden | znaleźć środki i sposoby |
| ab und an | niekiedy, od czasu do czasu |
| an Ort und Stelle | na miejscu |
| an allen Ecken und Enden | w każdym zakątku/wszędzie |
| Angst und Bange | z lękiem/obawą |
| bei Nacht und Nebel | potajemnie (heimlich) |
| auf Heller und Pfennig | co do grosza |
| auf Knall und Fall | raptownie |
| auf Schritt und Tritt | na każdym kroku |
| auf dieser Art und Weise | w ten sposób |
| außer Rand und Band | rozbujany/rozwydrzony/niesforny |
| bei Wind und Wetter | przy każdej pogodzie |
| dann und wann | czasami |
| des Langen und Breiten | długo /obszernie |
| drunter und drüber | przewrócone do góry nogami |
| mit jdm durch dick und dünn gehen | na dobre i na złe/dzielić z kimś wszelkie trudy |
| fix und fertig | całkowicie gotowy/wymęczony/zmęczony/ zjebany ;))) |
| gang und gäbe | ogólnie przyjęte, być w zwyczaju |
| hieb und stichfest | nie do podważenia |
| hoch und heilig (np versprechen) | na wszelkie świętości |
| im Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc |
| in Bausch und Bogen verurteilen | hurtem osądzać |
| in Hülle und Fülle | pod dosyatkiem / w bród |
| im Saus und Braus leben | żyć hucznie i wystawnie |
| jemandem Brief und Siegel geben | komus coś przyrzec |
| jdm Hals- und Beinbruch wünschen | życzyć komuś szczęścia i powodzenia |
| klipp und klar | jasno i przejrzyście |
| kreuz und quer | wzdłuż i wszerz |
| kurz und bündig | krótko i wĘzŁoWaTo (zwięźle!) |
| kurz und klein | na drobny mak |
| mit Ach und Krach/ Mühe und Not | ledwo ledwo |
| mit Fug und Recht | zupełnie, słusznie |
| mit Kind und Kegel// Haus und Hof// mit Sack und Pack | z całym dobytkiem/ |
| mit Leib und Seele | ciałem i duszą, z zapałem |
| mit Lust und Liebe | z miłością/ entuzjazmem/ zaangażowaniem/ za upodobaniem |
| mit Rat und Tat | radą i czynem |
| mit List und Tücke | sprytnie, używając wszelkich sztuczek |
| mit Zittern und Zagen | z wahaniem/ drżeniem |
| nach und nach | stopniowo, z biegiem czasu |
| ohne Rast und Ruhe | bez chwili wytchnienia |
| recht und billig | słusznie i sprawiedliwie |
| samt und sonders | wszystko bez wyjątku |
| sang- und klanglos | bez rozgłosu |
| seit eh und je | od dawien dawna, jak zawsze |
| steif und fest | z uporem/ uparcie |
| unter Dach und Fach bringen | wykonać coś do końca, zakończyć |
| weit und breit | powszechnie /wszędzie/ jak okiem sięgnąć |
| mit Paulem und Trompeten | (oblać egzamin) z hukiem |
| noch und noch | bardzo dużo |
| hier und da | tu i ówdzie |
| durch und durch nass | kompletnie przemoczony |
| alt und jung | wszyscy ludzie bez względu na wiek |
| ganz Auge und Ohr sein | patrzeć i słuchać z zapartym tchem |
| dies und das/jenes | to i tamto |
| dieser und jener | ten i ów |
| sich drehen und wenden | robić wykręty, użyć wszelkich wybiegów |
| Fehler über Fehler | błąd za błędem |
| nie und nimmer | przenigdy |