Feuer und Flamme sein | być zapalonym |
Gift und Galle spucken | wyzywać kogoś |
Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyć niebo i ziemię |
Lug und Trug | oszukaństwo |
Mittel und Wege finden | znaleźć środki i sposoby |
ab und an | niekiedy |
an Ort und Stelle | na miejscu |
an allen Ecken und Enden | w każdym zakątku |
Angst und Bange | z lękiem/obawą |
auf Heller und Pfennig | co do grosza |
auf Knall und Fall | raptownie |
auf Schritt und Tritt | na każdym kroku |
auf diese Art und Weise | w ten sposób |
außer Rand und Band | rozchukany |
bei Nacht und Nebel | potajemnie |
bei Wind und Wetter | przy każdej pogodzie |
dann und wann | czasami |
des Langen und Breiten | długo/obszernie |
drunten und drüber | przewrócone do góry nogami |
mit jdm durch dick und dünn gehen | dzielić z kimś wszelkie trudy |
fix und fertig | całkowicie gotowy/zmęczony |
gang und gäbe | ogólnie przyjęte |
ganz und gar | kompletnie/zupełnie |
hieb und stichfest | nie do podważenia |
hoch und heilig | na wszelkie świętości |
in Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc |
in Bausch und Bogen verurteilen | osądzać hurtem |
in Hülle und Fülle | pod dostatkiem |
in Saus und Braus leben | żyć hucznie/wystawnie |
jdm Brief und Siegel geben | przyrzec coś komuś |
jdm Hals und Beinbruch wünschen | życzyć komuś szczęścia/powodzenia |
klipp und klar | jasno i przejrzyście |
kreuz und quer | wzdłuż i wszerz |
kurz und bündig | krótko i zwęźle |
kurz und klein | na drobny mak |
mit Ach und Krach | ledwo, ledwo |
mit Fug und Recht | słusznie |
mit Kind und Kegel | z całym dobytkiem |
mit Leib und Seele | ciałem i duszą |
mit Lust und Liebe | z miłością/enztuzjazmem/upodobaniem |
mit Rat und Tat | radą i czynem |
mit Sack und Pack | ze wszystkim, co się posiada |
mit Lust und Tücke | sprytnie |
mit Zittern und Zagen | z wahaniem |
nach und nach | stopniowo/z biegiem czasu |
ohne Rast und Ruhe | bez chwili wytchnienia |
recht und billig | słusznie i sprawiedliwe |
samt und sonders | wszystko bez wyjątku |
sang- und klanglos | bez rozgłosu |
seit eh und je | od dawien dawna |
steif und fest | uparcie/z uporem |
unter Dach und Fach bringen | wykonać coś do końca |
weit und breit | powszechnie/wszędzie/jak okiem sięgnąć |
mit Pauken und Trompeten | z hukiem |
noch und noch | bardzo dużo |
hier und da | tu i ówdzie |
durch und durch nass | kompletnie przemoczony |
Auge und Ohr sein | patrzeć i słuchać z zapartym tchem |
in Bausch und Bogen | hurtem/ryczałtem |
dies und das | to i owo |
sich drehen und wenden | robić wykręty |
Fehler über Fehler | błąd na błędzie |
nie und nimmer | przenigdy |
ohne Fehl und Tadel | bez zmazy i skazy |
aus fern und nah | z bliska i daleka |
weder Fisch noch Fleisch | ni to ni owo |
frank und frei | szczerze i otwarcie |
Freud und Leid mit jdm teilen | dzielić z kimś dolę i niedolę |
sein Für und Wider haben | mieć swoje zalety i wady |
auf Gedeih und Verderb | w doli i niedoli |
geschniegelt und gebügelt | wymuskany i wystrojony |
Gleiches mit Gleichem vergelten | odpłacić pięknym za nadobne |
sich ind Grund und Boden schämen | zapaść się pod ziemię |
Hals über Kopf | na łeb na szyją |
Hand in Hand | solidarnie/ręka w rękę |
Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi |
von der Hand in den Mund leben | żyć z dnia na dzień |
ein Herz und eine Seele sein | zgadzać się we wszytskim |
auf immer und ewig | na wieczne czasy |
holterdiepolter | na łapu-capu |
doppelt gemoppelt | masło maślane |
Kopf und Kragen verlieren | stracić życie |
auf Leben und Tod kämpfen | walczyć na śmierć i życie |
Mittel und Wege suchen | szukać wszelkich środków i sposobów |
ohne Punkt und Koma | bez przerwy/szybko |
mit Rat und Tat zur Seite stehen | pomagać komuś radą i czynem |
sage und schreibe | ni mniej ni więcej |
ohne Sang und Klang | bez rozgłosu |
weder Sinn noch Verstand haben | bez ładu i składu |
Wort für Wort | słowo w słowo |
hinter den Gittern | siedzieć za kratkami |