Könnte ich am Dienstag vorbeikommen? | Czy mogę wpaść we wtorek? | |
Passt es Ihnen morgen Vormittag? | Pasuje Pani/Panu jutro przed południem? | |
Passt es Ihnen morgen früh? | Pasuje Pani/Panu jutro rano? | |
Könnten wir uns übermorgen treffen? | Czy możemy się spotkać pojutrze? | |
Ist es im Juli möglich? | Czy to możliwe w lipcu? | |
Haben Sie am Montag Zeit? | Czy ma Pan/Pani czas w poniedziałek? | |
Ja, das ist möglich. | Tak, to jest możliwe | |
Gut, das ist mir recht. | Dobrze, nie mam nic przeciwko. | |
Prima/Schön! Bis morgen also. | Świetnie! Do zobaczenia jutro. | |
Am Sonntag passt es ausgezeichnet. | W niedzielę pasuje idealnie. | |
Es tut mir leid, aber am Samstag geht es leider nicht. | Przepraszam, ale w sobote nie da rady, nie da się | |
Leider passt es mir morgen gar nicht. | Niestety jutro mi nie pasuje. | |
Nächste woche klappt es überhaupt nicht. | W przyszłym tygodniu to w ogóle nie zadziała. | |
Schade. Am Freitag kann ich nicht. | Szkoda. Nie mogę w piątek. | |
Am Dienstag habe ich leider schon einen anderen Termin. | Niestety mam inną wizytę we wtorek | |
Ich kann leider nicht zum vereinbarten Termin kommen. | Ja nie mogę niestety przyjść w uzgodnionym terminie. | |
Es geht um meinen Termin mit Herr Jan. | Chodzi o spotkanie z panem Janem. | |
Bei mir ist etwas dazwischen gekommen. | W międzyczasie coś mi wypadło. | |
Ich muss den Termin leider absagen. | Ja muszę niestety odwołać spotkanie. | |
Is es möglich, denn Termin zu verschieben? | Czy jest możliwość przełożenia wizyty? | |
Können wir einen neuen Termin festlegen? | Czy możemy ustalić nową wizytę? | |
Können wir die Besprechung nicht auf nächsten Mittwoch verlegen? | Czy nie możemy przełożyć spotkania na najbliższą środę? | |
Was kann ich für Sie tun? | W czym mogę pomóc? | |
Was darf es sein? | Czym mogę służyć? | |
Können Sie um 11 Uhr kommen? | Czy może Pan/Pani przyjść o 11? | |
Morgen um 8 Uhr. Passt gut. Viele danke. | Jutro o 8 rano. Pasuje dobrze. Dziękuję bardzo | |