| ab und an / ab und zu | od czasu do czasu/ niekiedy |
| alt und jung | wszyscy ludzie, bez względu na wiek |
| an Ort und Stelle | na miejscu |
| an sich | samo przez się |
| Angst und Bange | z lękiem, obawą |
| Arm in Arm gehen | chodzić pod rękę |
| auf diese Art und Weise | w ten sposób |
| auf Schritt und Tritt | krok w krok |
| Auge in Auge | oko w oko |
| Auge um Auge, Zahn um Zahn | oko za oko, ząb za ząb |
| außer Rand und Band sein | być zdenerwowanym |
| bei Nacht und Nebel | potajemnie |
| bei Wind und Wetter | zawsze |
| blink und blank | lśniąco czysty |
| da und dort | tu i tam / czasami |
| danke für Obst und Südfrüchte | dziękuje nie! |
| dann und wann | od czasu do czasu |
| das A und O | rzecz najważniejsza / istotna strona |
| das ist mir schnurz und piepe | to mi jest obojętne |
| dreckig und speckig | brudny i odrażający |
| durch dick und dünn gehen | na dobre i na złe/ zawsze |
| es fehlt an allen Ecken und Enden | brakować wszystkiego |
| etwas hoch und heilig versprechen | przyrzekać na wszystkie świętości |
| Fehler über Fehler | błąd za błędem |
| Feuer und Flamme sein | być zapalonym, zachwyconym(begeistert sein) |
| fix und fertig | gotowy/ całkowicie wyczerpany |
| für einen Apfel und ein Ei | za darmo/ za bardzo tanio |
| gang und gäbe sein | być w zwyczaju |
| ganz und gar | najzupełniej |
| Gift und Galle spucken | pienić się ze złości |
| gratis und franko | za darmo |
| Hab und Gut | cały dobytek |
| Hals- und Beinbruch | życze powodzenia/ złam ręce i nogi |
| Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi/ mieć sens |
| Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyć niebo i ziemię (dosł. niebo i piekło) |
| im Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc |
| in Bausch und Bogen | całkowicie, hurtem |
| in Bausch und Bogen verurteilen | hurtem osądzać |
| in Grund und Boden | doszczętnie |
| in Hülle und Fülle | pod dostatkiem |
| in Saus und Braus leben | życ hucznie, wystawnie |
| in Wort und Schrift | w mowie i piśmie |
| Jahr um Jahr | corocznie |
| jmdm Brief und Siegel auf etwas geben | przyrzekać/ zapewniać kogoś |
| jmds ein und alles sein | być czyimś szczęściem/ byc wszystkim dla kogoś |
| klipp und klar | jasno i wyraźnie |
| Knall und Fall | nagle |
| mit Haut und Seele | całym sercem |
| Land und Leute kennen | znać kraj i ludzi |
| du kannst tun und lassen, was du willst | możesz tak postępować, jak chcesz |
| drauf und dran sein, etw. zu tun | o mały włos coś zrobić |
| Kommen und Gehen | tylko chodzenie i chodzenie |
| sich um Kopf und Kragen reden | zamotać się w wypowiedziach |
| etwas drehen und wenden | rozpatrywać coś w najróżniejsych kategoriach |
| von früh bis spät | od świtu do zmierzchu |
| kurz und gut | reasumując |
| das ist erstunken und erlogen | to wierzchne kłamstwo |
| wohl und übel | chcąc nie chcąc |
| in Samt und Seide | wytwornie |
| Tür und Tor öffnen | torować czemuś drogę |
| mit Haut und Haaren | z kretesem |
| mit Zittern und Zagen | pełen trwogi/ obaw |