ab und an / ab und zu | od czasu do czasu/ niekiedy | |
alt und jung | wszyscy ludzie, bez względu na wiek | |
an Ort und Stelle | na miejscu | |
an sich | samo przez się | |
Angst und Bange | z lękiem, obawą | |
Arm in Arm gehen | chodzić pod rękę | |
auf diese Art und Weise | w ten sposób | |
auf Schritt und Tritt | krok w krok | |
Auge in Auge | oko w oko | |
Auge um Auge, Zahn um Zahn | oko za oko, ząb za ząb | |
außer Rand und Band sein | być zdenerwowanym | |
bei Nacht und Nebel | potajemnie | |
bei Wind und Wetter | zawsze | |
blink und blank | lśniąco czysty | |
da und dort | tu i tam / czasami | |
danke für Obst und Südfrüchte | dziękuje nie! | |
dann und wann | od czasu do czasu | |
das A und O | rzecz najważniejsza / istotna strona | |
das ist mir schnurz und piepe | to mi jest obojętne | |
dreckig und speckig | brudny i odrażający | |
durch dick und dünn gehen | na dobre i na złe/ zawsze | |
es fehlt an allen Ecken und Enden | brakować wszystkiego | |
etwas hoch und heilig versprechen | przyrzekać na wszystkie świętości | |
Fehler über Fehler | błąd za błędem | |
Feuer und Flamme sein | być zapalonym, zachwyconym(begeistert sein) | |
fix und fertig | gotowy/ całkowicie wyczerpany | |
für einen Apfel und ein Ei | za darmo/ za bardzo tanio | |
gang und gäbe sein | być w zwyczaju | |
ganz und gar | najzupełniej | |
Gift und Galle spucken | pienić się ze złości | |
gratis und franko | za darmo | |
Hab und Gut | cały dobytek | |
Hals- und Beinbruch | życze powodzenia/ złam ręce i nogi | |
Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi/ mieć sens | |
Himmel und Hölle in Bewegung setzen | poruszyć niebo i ziemię (dosł. niebo i piekło) | |
im Großen und Ganzen | ogólnie rzecz biorąc | |
in Bausch und Bogen | całkowicie, hurtem | |
in Bausch und Bogen verurteilen | hurtem osądzać | |
in Grund und Boden | doszczętnie | |
in Hülle und Fülle | pod dostatkiem | |
in Saus und Braus leben | życ hucznie, wystawnie | |
in Wort und Schrift | w mowie i piśmie | |
Jahr um Jahr | corocznie | |
jmdm Brief und Siegel auf etwas geben | przyrzekać/ zapewniać kogoś | |
jmds ein und alles sein | być czyimś szczęściem/ byc wszystkim dla kogoś | |
klipp und klar | jasno i wyraźnie | |
Knall und Fall | nagle | |
mit Haut und Seele | całym sercem | |
Land und Leute kennen | znać kraj i ludzi | |
du kannst tun und lassen, was du willst | możesz tak postępować, jak chcesz | |
drauf und dran sein, etw. zu tun | o mały włos coś zrobić | |
Kommen und Gehen | tylko chodzenie i chodzenie | |
sich um Kopf und Kragen reden | zamotać się w wypowiedziach | |
etwas drehen und wenden | rozpatrywać coś w najróżniejsych kategoriach | |
von früh bis spät | od świtu do zmierzchu | |
kurz und gut | reasumując | |
das ist erstunken und erlogen | to wierzchne kłamstwo | |
wohl und übel | chcąc nie chcąc | |
in Samt und Seide | wytwornie | |
Tür und Tor öffnen | torować czemuś drogę | |
mit Haut und Haaren | z kretesem | |
mit Zittern und Zagen | pełen trwogi/ obaw | |