kreuz und quer fahren | jechać wzdłuż i w szerz |
kurz und bündig | krótko i węzłowato |
kurz und klein | na drobny mak |
Lug und Trug | kłamstwo i oszustwo |
Lust und Liebe zu etwas | zapał |
mit Ach und Krach | ledwo, ledwo |
mit Fug und Recht | zupełnie słusznie |
mit Leib und Seele | całą duszą / z zapałem |
mit Mann und Maus untergehen | utonąć z całą załogą |
mit Pauken und Trompeten | z hukiem (oblać egzamin) |
mit Sack und Pack | z całym dobytkiem |
mit Zittern und Zagen | ze strachem |
Mittel und Wege finden | znaleźć środki i sposoby |
nicht für Geld und gute Worte | za żadne skarby |
ohne Punkt und Komma | bez przerwy/ szybko |
ohne Rast und Ruh | bez wytchnienia |
ohne Sang und Klang | cicho/ bez głosu |
ohne Sinn und Verstand | bez ładu i składu |
recht und billig | słusznie i sprawiedliwie |
schalten und walten | postępować wg własnego uznania |
Schimpf und Schande | wstyd i hańba |
Schlag uaf Schlag | raz za razem |
schlicht und einfach | skromnie/ prosto |
schließlich und endlich | wreszcie |
Sitten und Bräuche | zwyczaje i obyczaje |
Sodom und Gomorrha | wielkie zamieszanie |
Spott und Hohn | drwiny i kpiny |
Stein und Bein schwören | zaklinać się na wszystkie świętości |
Tag und Nacht | dniem i nocą |
über und über | całkowicie |
unter Dach und Fach bringen | ochronić się przed czymś |
vom/aus dem/Regen in die Traufe kommen | wpaść z deszczu pod rynne |
von Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben | nie rozumieć czegoś / nie mieć wiadomości w określonej dziedzinie |
von Fall zu Fall | w każdym odosobnionym wypadku |
von Hinz zu Kunz | chodzić wszędzie/ do wszystkich ludzi |
von Tag zu Tag | z dnia na dzień |
von Zeit zu Zeit | od czasu do czasu |
vor Tau und Tag | skoro świt |
weder Fisch noch Fleisch | nie pies ni wydra |
weit und breit | daleko i szeroko |
wie Hund und Katze leben | żyć jak pies z kotem |
wie Kraut und Rüben | jak groch z kapustą |
Zetermordio schreien | wołać ratunku |
in Saus und Braus leben | używać życia |
mit Kind und Kegel | całą ferajną |
Freund und Feind | każdy |
über Stock und Stein | na przełaj |
verraten und verkauft sein | być wydanym na pastwę losu |
das ist weder gehauen noch gestochen | ni przypiął, ni przyłatał |
mit Stumpf und Stiel | z korzeniami, doszczętnie/ nie zostawiając okruszka |