jemanden auf den Arm nehmen | zrobić kogoś w balona | |
jemanden aufs Kreuz legen | położyć kogoś na łopatki | |
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen | wesprzeć kogoś | |
man gibt ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand | dać palec a wziąć całą rękę | |
jemandem unter die Arme greifen | pomóc komuś | |
jemandem ein Bein stellen | podlozyc komus noge | |
jemandem den Kopf verdrehen | zawracać komuś głowę | |
den Kopf in den Sand stecken | chować głowę w piasek | |
für jemanden die Hand ins Feuer legen | skoczyć dla kogoś w ogień | |
sich kein Bein ausreißen | nie wysilać się zbytnio | |
auf die Füsse fallen | spasc na cztery łapy | |
kein Blatt vor den Mund nehmen | nie owijać w bawełnę | |
Zähne zeigen | odgryźć się komuś | |
über etwas die Nase rümpfen | kręcic na coś nosem | |
Tomaten auf den Augen haben | być ślepym | |
kein Rückgrat haben | nie miec kręgosłupa moralnego, mieć miękki kark | |
einen frosch im Hals haben | mieć chrypkę | |
Haare auf den Zähnen haben | być wyszczekanym | |
sich den Bauch vollschlagen | być napchanym | |
mir ist etwas durch den Kopf geschossen | mieć nagły pomysl | |
auf großem Fuß leben | żyć na poziomie | |
ein Auge zudrücken | przymknąć na coś oko | |
etwas ins Auge fassen | brać coś pod uwagę | |
brać nogi za pas | die Beine in die hand nehmen | |
einen grünen Daumen haben | mieć smykałkę do roślin | |
jemanden um den Finger wickeln | owinąć kogoś wokół palca | |
Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi | |
etwas in den falschen Hals bekommen | coś źle zrozumieć | |
jemandem den Kopf waschen | zmyć komuś głowę, natrzeć komuś | |
die Nase voll haben | mieć kogoś po dziurki w nosie | |
viel um die Ohren haben | mieć dużo spraw na głowie | |
etwas hängt einem zum Hals heraus | mieć coś powyżej uszu | |