| jemanden auf den Arm nehmen | zrobić kogoś w balona |
| jemanden aufs Kreuz legen | położyć kogoś na łopatki |
| jemand ist nicht auf den Kopf gefallen | wesprzeć kogoś |
| man gibt ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand | dać palec a wziąć całą rękę |
| jemandem unter die Arme greifen | pomóc komuś |
| jemandem ein Bein stellen | podlozyc komus noge |
| jemandem den Kopf verdrehen | zawracać komuś głowę |
| den Kopf in den Sand stecken | chować głowę w piasek |
| für jemanden die Hand ins Feuer legen | skoczyć dla kogoś w ogień |
| sich kein Bein ausreißen | nie wysilać się zbytnio |
| auf die Füsse fallen | spasc na cztery łapy |
| kein Blatt vor den Mund nehmen | nie owijać w bawełnę |
| Zähne zeigen | odgryźć się komuś |
| über etwas die Nase rümpfen | kręcic na coś nosem |
| Tomaten auf den Augen haben | być ślepym |
| kein Rückgrat haben | nie miec kręgosłupa moralnego, mieć miękki kark |
| einen frosch im Hals haben | mieć chrypkę |
| Haare auf den Zähnen haben | być wyszczekanym |
| sich den Bauch vollschlagen | być napchanym |
| mir ist etwas durch den Kopf geschossen | mieć nagły pomysl |
| auf großem Fuß leben | żyć na poziomie |
| ein Auge zudrücken | przymknąć na coś oko |
| etwas ins Auge fassen | brać coś pod uwagę |
| brać nogi za pas | die Beine in die hand nehmen |
| einen grünen Daumen haben | mieć smykałkę do roślin |
| jemanden um den Finger wickeln | owinąć kogoś wokół palca |
| Hand und Fuß haben | mieć ręce i nogi |
| etwas in den falschen Hals bekommen | coś źle zrozumieć |
| jemandem den Kopf waschen | zmyć komuś głowę, natrzeć komuś |
| die Nase voll haben | mieć kogoś po dziurki w nosie |
| viel um die Ohren haben | mieć dużo spraw na głowie |
| etwas hängt einem zum Hals heraus | mieć coś powyżej uszu |