Herr Jensen ist im Augenblick nicht zu erreichen. | Pan Jensen jest w tym momencie nie osiągalny. | |
Ich muss Herrn Jensen persönlich sprechen. | Muszę porozmawiać z Panem Jensen osobiście. | |
Wann ist Herr Jensen denn wieder im Hause? | Kiedy będzie Pan Jensen znowu w firmie? | |
Möchten Sie einen Nachricht für Herrn Jensen hinterlassen? | Czy chce Pan pozostawić wiadomość Panu Jensenowi? | |
Ich möchte doch lieber mit seinen Stellvertreter sprechen. | Chciałbym jednak rozmawiać z jego zastępcą. | |
Das ist unser Abteilungsleiter. | To jest nasz kierownik działu. | |
Dann verbinde ich Sie jetzt mit Herrn Graf. | W takim razie łączą już z Panem Grafem. | |
Wollen Sie warten oder soll er Sie zurückrufen? | Czy Pan poczeka czy on ma odzwonić? | |
Herr Graf ist in einer Telefonkonferenz. | Pan Graf jest na telekonferencji. | |
Die Konferenz dauert wird noch eine Weile. | Konferencja będzie jeszcze chwilę trwać. | |
Kann ich Herrn Graf etwas ausrichten? | Czy mogę coś przekazać Panu Grafowi ? | |
Es ist dringend. | To pilne. | |
Gut, ich leite die Nachricht weiter. | Dobrze, ja przekażę tą wiadomość dalej. | |
Ich möchte für Herrn Jensen auch noch eine Nachricht hinterlassen. | Chciałbym pozostawić Panu Jensenowi wiadomość. | |
Was soll ich ausrichten? | Co mam przekazać? | |
Ich werde Ihre Nachricht weiterleiten. | Ja przekażę Panu informację. | |