| Entschuldigung, ist das der richtige Weg nach Hannover? | Przepraszam, czy to jest właściwa droga do Hanoweru? |
| Nehmen Sie Autobahn A9 richtung Norden und nehmen Sie die Ausfahrt 27. | Niech pan jedzie autostradą [niech pan weźmie] A9 na północ i zjedzie zjazdem 27. |
| Nehmen Sie die nächste Ausfahrt. | Niech pani zjedzie następnym zjazdem. |
| Wie komme ich am schnellsten zur nördlichen Teil der Stadt? | Jak dotrę najszybciej do północnej części miasta? |
| Fahren Sie diese Straße entlang bis zum Kreisverkehr. | Niech państwo jadą tą drogą aż do ronda. |
| Am Kreisverkehr biegen Sie in die erste Ausfahrt ab. | Na rondzie niech pan skręci w pierwszy zjazd. |
| Dann in die erste Straße links. | Następnie w pierwszą przecznicę po lewej. |
| Gehen Sie geradeaus bis zur Kreuzung. | Niech pan jedzie (g) prosto aż do skrzyżowania. |
| An der Kreuzung sehen Sie eine Apotheke an der Ecke. | Na skrzyżowaniu zobaczy pan na rogu aptekę. |
| Es wird besser, wenn Sie eine Umgehungsstraße nehmen. | Będzie lepiej, jeśli pojedzie pan obwodnicą. |
| In den Stoßzeiten sollst du die öffentlichen Verkehrsmittel nutzen. | W godzinach szczytu powinieneś skorzystać z komunikacji miejskiej. |
| An der Ampel biegen Sie rechts ab. | Na światłach niech pan skręci w prawo. |
| Man darf nicht auf dem Bürgersteig parken. | Nie wolno parkować na chodniku. |
| Die gelben Linien bedeuten Parkverbot. | Żółte linie oznaczają zakaz parkowania. |
| Um zum Flughafen zu kommen, sollen Sie umkehren. | Żeby dojechać na lotnisko, musi pan zawrócić. |
| Könnten Sie ein bisschen schneller fahren? | Czy mógłby pan trochę przyspieszyć? |
| Sonst verpassen wir unseren Flug. | W przeciwnym razie spóźnimy się na nasz lot. |
| Gehen Sie geradeaus etwa zwei Kilometer, dann nach rechts. | Niech pan jedzie (g) prosto około dwóch kilometrów, następnie w prawo. |
| Fahren Sie richtung Süden. | Niech pan jedzie na południe [w kierunku południowym]. |
| Fahren Sie weiter diese Straße entlang und dann biegen Sie rechts ab. | Niech pan jedzie dalej tą ulica i skręci w prawo. |
| Biegen Sie an der Kreuzung links ab. | Niech pan skręci na skrzyżowaniu w lewo. |
| Dann kommen Sie zum Kreisverkehr. Nehmen Sie die zweite Ausfahrt. | Potem dotrze pan do ronda. Niech pan skręci w drugi zjazd. |
| Dann fahren Sie richtung Berlin und folgen Sie den Schildern. | Następnie niech pan jedzie drogą na Berlin i kieruje się znakami. |
| Fahren Sie langsamer. Sehen Sie den Schild nicht? | Niech pan zwolni. Nie widzi pani znaku? |
| Bremsen Sie! Die Ampel vor uns! | Niech pan hamuje! Światła przed nami! |
| Fahren Sie richtung Zentrum. | Niech pan jedzie w kierunku centrum. |
| Achten Sie! Fußgängerübergang! | Niech pan uważa! Przejście dla pieszych! |
| Achten Sie auf die Fußgänger! | Niech pan uważa na pieszych! |
| Gehen Sie an einem blauen Gebäude rechts vorbei. | Minie pan niebieski budynek po swojej prawej (stronie). |
| Die Schule ist schräg gegenüber. | Szkoła jest naprzeciwko, po skosie. |
| Gehen Sie vorbei, und dann biegen Sie rechts ab. | Niech pan ją minie, a potem niech pan skręci w prawo. |
| Gibt es einen Parkplatz neben der Schule? | Czy obok szkoły jest parking? |
| Wo ist die Parkuhr? | Gdzie jest parkomat? |
| Wir können hier nicht anhalten. Sehen Sie an, es gibt ein Halteverbot. | Nie możemy się tutaj zatrzymać. Niech pan popatrzy, tam jest zakaz zatrzymywania. |
| Ich befürchte, dass Sie in die falsche Richtung fahren. Wir müssen umkehren. | Obawiam się, że jedzie pan w złym kierunku. Musimy zawrócić. |
| Machen Sie das Licht an und schnallen Sie sich an. | Niech pan włączy światła [dosł. światło] i zapnie pas. |
| Ist das der richtige Weg nach Hamburg? | Czy to jest dobra droga do Hamburga? |
| Können Sie mir den Weg auf der Karte zeigen? | Czy może mi pan pokazać drogę na mapie? |
| Ich schaue im Navi nach. | Sprawdzę w GPS-ie. |
| Wir haben unseren Ziel erreicht. | Dotarliśmy do celu. |