Ich möchte ein Ticket kaufen. Wo finde ich einen Fahrkartenautomaten? | Chciałbym kupić bilet. Gdzie znajdę biletomat? | |
Ich möchte eine Tageskarte kaufen. | Chciałbym bilet na cały dzień. | |
Wie viel kostet die Busfahrt? | Ile kosztuje przejazd autobusem? | |
Gibt es einen Studententarif? Wie viel kostet es/das? | Czy jest taryfa studencka? Ile kosztuje? | |
Ich möchte eine Netzkarte kaufen. | Chciałbym kupić sieciówkę. | |
Es kostet 2 euro 70. Bitte entwerten Sie das Ticket. | Kosztuje 2,70 euro. Proszę skasować bilet. | |
Wo kann ich eine Wochenkarte kaufen? | Gdzie mogę kupić bilet 7-dniowy? | |
Bekomme ich hier eine Monatskarte? | Otrzymam tutaj bilet miesięczny? | |
Fährt dieser Bus zur Oper? Wie weit ist es zur Oper? | Czy ten autobus jedzie do opery? Jak daleko jest do opery? | |
Mit dem Bus ist es 10 Minuten von hier. | Autobusem to jest dziesięć minut stąd. | |
Hält der Bus an der Humboldt Universität an? | Czy ten autobus zatrzymuje się przy Uniwersytecie Humboldtów? | |
Nein, das ist in die andere Richtung. | Nie, to jest w drugą stronę. | |
Gehen Sie über die Straße und steigen Sie in die Buslinie 25 richtung Tiergarten ein. | Niech pan przejdzie przez ulicę i wsiądzie do autobusu linii 25 w kierunku Tiergarten. | |
Könnten Sie mir bitte zeigen, wo ich aussteigen soll? | Czy mógłby mi pan, proszę, pokazać, gdzie mam wysiąść? | |
Darf / Muss ich umsteigen? | Czy muszę się przesiadać? | |
Wo kann ich den Koffer liegen lassen? | Gdzie mogę zostawić walizkę? | |
Da ist die Gepäckablage. | Tam jest półka bagażowa. | |
Wohin gehen Sie? | Dokąd pan jedzie? | |
Ist das die letzte Bushaltestelle? | Czy to jest ostatni przystanek? | |
Wir haben den Bus verpasst. | Spóźniliśmy się na autobus. | |
Was für ein Pech? Der nächster kommt in halbe Stunde an. | Co za pech! Następny jest [dosł. przyjeżdża] za pół godziny / za 30 minut. | |
Entschuldigung, ist der Fahrplan aktuell? | Przepraszam, czy ten rozkład jazdy jest aktualny? | |
Der Bus ist überfüllt. Nehmen wir U-Bahn. | Autobus jest przepełniony. Pojedźmy metrem. | |
Achten Sie auf die Stufe beim Aussteigen. | Proszę uważać na stopień przy wysiadaniu z autobusu. | |
Ist das der richtiger Bus? | Czy to jest właściwy autobus? | |
Dieser Platz ist reserviert für die ältere Personen und Schwangere. | To miejsce jest zarezerwowane dla osób starszych oraz kobiet w ciąży. | |
Fragen Sie den Busfahrer, ob wir den Koffer in die Gepäckablage legen können. | Niech pan zapyta kierowcę autobusu, czy możemy włożyć walizkę do luku bagażowego. | |
Ich möchte zur Luisenstraße ankommen. | Chciałbym dojechać/dotrzeć do Luisenstraße. | |
Entschuldigung, ist der Platz am Fenster frei? Kann ich da mich setzen? | Przepraszam, czy to miejsce przy oknie jest wolne? Czy mogę tam usiąść? | |
Die nächste Bushaltestelle ist Luisenstraße. | Następny przystanek to Luisenstraße. | |
Nehmen Sie bitte die Haltestange. | Proszę się trzymać poręczy. | |
Der Bus ist behindertengerecht. | Ten autobus jest przystosowany do przewozu osób niepełnosprawnych. | |
Mein Haus befindet sich an der Bedarfshaltestelle. | Mój dom znajduje się obok przystanku na żądanie. | |
Bitte drücken Sie den Halteknopf, damit der Bus anhält. | Proszę wcisnąć przycisk zatrzymywania, żeby autobus się zatrzymał. | |
Bitte vergessen Sie nicht den Fahrer zu winken, damit er anhält. | Proszę nie zapomnieć pomachać do kierowcy, żeby się zatrzymał. | |
Möchten Sie sich setzen? Nehmen Sie bitte den Platz. | Chciałaby pani usiąść? Proszę zająć miejsce. | |
Danke schön, alles in Ordnung. | Dziękuję, jest dobrze / w porządku. | |
Ich steige an der nächster Bushaltestelle aus. | Wysiadam na następnym przystanku. | |
Entschuldigung, das ist meine Bushaltestelle. Ich möchte aussteigen. | Przepraszam, to mój przystanek. Chciałbym wysiąść. | |
Kann ich durchgehen/vorbeigehen? Kann ich mal vorbei? | Czy mogę przejść? x3 | |