Im Kapitel 4 und 5, Samantha und ihre Kollegen fahren zum Haus von Regine, die Frau von Paul. | W rozdziale 4 i 5, Samantha i jej koledzy jadą do domu Reginy, żony Paula. | |
Wenn sie da ankommen, treffen sie Regine, die im Schock ist und spricht nicht. | Gdy tam przyjeżdżają, spotykają Reginę, która jest w szoku i nie mówi. | |
Samantha bleibt mit ihr in der Küche und die sonstigen Polizisten gehen ins Arbeitszimmer... | Samanta zostaje z nią w kuchni a pozostali policjanci idą do pokoju biurowego... | |
... um Paul zu sehen. | ... zobaczyć Paula. | |
Demnächst rufen sie nach Samantha. Sie haben Paul tot gefunden. | Następnie wołają Samanthę.Znaleźli Paula martwego. | |
Dann versuchen sie Frau Besch anzuhören aber erst müssen sie warten und ihr etwas Tee geben... | Potem próbują przesłuchać panią Besch, ale najpierw muszą poczekać i dać jej trochę herbaty | |
... weil sie immer sehr verstört ist. | ... ponieważ wciąż jest bardzo rozstrzęsiona. | |
Wenn sie sich beruhigt, erzählt sie ihnen, dass sie außer dem Haus war und... | Kiedy się uspokaja, wyjaśnia im, że była poza domem... | |
... und wenn sie zurückgekommen ist, war ihr Mann schon tot. | ... i że kiedy wróciła, jej mąż był już martwy. | |
Im Kapitel 6, die Polizisten finden, dass Regine schon keinen Arzt angerufen hat. | W rozdziale 6, policjanci odkrywają, że Regina nie zadzwoniła jeszcze po lekarza. | |
Samantha will eine Gerichtsmedizinerin anrufen, weil sie verdächtigt, dass Paul getötet war. | Samantha chce zadzwonić po lekarkę medycyny sądowej, ponieważ podejrzewa, że Paul został zabit | |
Ihr Kollege Klaus ist nicht einverstanden. | Jej kolega Klaus nie zgadza się z nią. | |
Er glaubt, dass Paul auf natürliche Weise gestorben ist. | On uważa, że Paul zmarł z powodów naturalnych. | |
Die anderen Polizisten haben Paul lange gekannt und wissen von seinem Diabetes. | Inni policjanci znali od długo Paula i wiedzą o jego cukrzycy. | |
Samantha ist aber die Chefin, also rufen sie eine Gerichtsmedizinerin an. | Ale Samantha jest szefową, więc dzwonią po lekarkę medycyny sądowej. | |
Sie untersucht Paul und stellt fest, dass wahrscheinlich Paul wegen der Hypoglykämie gestorben ist. | Ona bada Paula i stwierdza, że prawdopodobnie Paul zmarł z powodu hipoglikemii. | |
Man kann aber nur sicher sein, wenn eine Autopsie durchgeführt wird. | Jednak można być pewnym tylko gdy zostanie przeprowadzona sekcja zwłok. | |
Samantha vereinbart mit der Gerichtsmedizinerin, dass sie den Toten nehmen soll. | Samantha ustala z lekarką medycyny sądowej, że zabierze ona zmarłego ze sobą. | |
Im Kapitel 7, die Kollegen von Frau Krenn nehmen den Toten in die Gerichtsmedizin. | W rozdziale 7, współpracownicy pani Krenn zabierają zmarłego do [działu] medycyny sądowej. | |
Die Polizisten drücken Regine ihr Beileid aus und verlassen ihr Haus. | Policjanci składają Reginie swoje wyrazy współczucia i opuszczają jej dom. | |
Regine glaubt nicht an die natürliche Todesweise ihres Mannes. | Regine nie wierzy w naturalne przyczyny śmierci swojego męża. | |
Sie gibt Samantha ihre Telefonnummer für den Notfall. | Daje Samancie swój numer telefonu na wszelki wypadek. | |
Samantha lässt Regine wieder mit dem Psychologen und geht an die Arbeit zurück. | Samantha pozostawia Regine z psychologiem i wraca do pracy. | |