Was kann ich für Sie machen? | Co mogę dla Pana zrobić? | |
Ich möchte diesen Brief nach Paris schicken. | Chciałbym wysłać list do Paryża. | |
Wie viel wird es kosten, den Brief nach Frankreich zu schicken? | Ile będzie kosztoeać wysyłka tego listu do Francji. | |
Enthält es etwas Wertvolles? | Czy zawiera coś cennego? | |
Wie viel wiegt es/das? | Ile to waży. | |
Wie viel kostet ein Einschreiben? | Ile by kosztowała przesyłka polecona? | |
Das Porto für einen Einschreibebrief kostet 2 euro 15. | Opłata pocztowa za list polecony wynosi 2,15 euro. | |
Ich möchte dieses Paket nach USA per Luftpost schicken. | Chciałbym wysłać tę paczkę do Stanów Zjednoczonych pocztą lotniczą. | |
Stellen Sie es bitte auf die Waage. | Proszę postawić ją na wadze. | |
Ich muss prüfen, wie viel es wiegt. | Muszę sprawdzić, ile waży. | |
Es wiegt 5 Kilo. Das kostet 8 euro 49. | Waży ponad pięć kilogramów. To będzie [kosztuje] 8,49 euro. | |
Wird einen Eilbrief viel teurer sein? | Czy priorytet będzie o wiele droższy? | |
Es wird 2 euro teurer. | O dwa euro droższy. | |
Na gut, entscheide ich mich für den Eilbrief. | Dobrze, to decyduję się na priorytet. | |
Wie lange wird es dauern, bis das Paket erreicht? Wann wird es da erreichen? | Jak długo to będzie trwało, zanim paczka dotrze? Kiedy tam dotrze? | |
Das dauert etwa-circa 10 Werktagen. Es kommt in etwa 10 Werktagen. | To trwa około 10 dni roboczych. Dotrze tam za około 10 dni roboczych. | |
Möchtest Sie das Paket versichern? Ist es nicht versichert? | Chciałby pan paczkę ubezpieczyć? A nie jest ubezpieczona? | |
Für 5 euro können Sie eine Versicherung für bis 500 euro kaufen. | Za opłatą pięciu euro może pan zakupić ubezpieczenie do 500 euro. | |
Könnten Sie bitte für alle Fälle die Rückadresse-Absenderadresse drauf schreiben? | Czy mógłby pan, proszę, napisać na niej adres zwrotny na wszelki wypadek? | |
Das ist Ihre Bestätigung, bitte schön. | To pana potwierdzenie, proszę. | |
Alles kostet 21 euro. | Wszystko razem kosztuje 21 euro. | |
Möchten Sie eine Zustellbenachrichtigung per SMS bekommen? | Chciałby pan otrzymać potwierdzenie dostawy SMS-em? | |
Ich möchte eine Postkarte nach Polen schicken. | Chciałbym wysłać pocztówkę do Polski. | |
Wie viel kostet die Briefmarke ins Ausland? | Ile kosztuje znaczek za granicę? | |
Ich nehme dann fünf Briefmarken und zwei Briefumschläge. | Wezmę zatem pięć (znaczków) i dwie koperty. | |
Ich habe einen Benachrichtigung im Briefkasten gefunden. | Znalazłem awizo w skrzynce. | |
Ich vermute, dass der Postman hat es da gelassen. | Przypuszczam, że listonosz je tam zostawił. | |
Ja, es gibt ein Paket für Sie. | Tak, jest dla pana paczka. | |
Kann ich Ihren Ausweis sehen? | Czy mogę zobaczyć pana dowód? | |
Ich möchte einen Eilbrief abholen. | Chciałbym odebrać list polecony. | |
Ich möchte das Geld nach Polen überweisen. | Chciałbym wysłać przekaz pieniężny do Polski. | |
Wie viel möchten Sie überweisen? 500 euro. Wie viel ist das Porto? 5 euro. | Ile chciałby pan wysłać? 500 euro. Ile wynosi opłata? Pięć euro. | |
In Ordnung. | W porządku. | |
Können Sie mir bitte eine Kontonummer angeben? | Czy mógłby pan, proszę, podać mi numer konta? | |
An wen ist diese Anweisung? | Dla kogo jest ten przekaz? | |
Wie ist die Adresse und die Postleitzahl? | Jaki jest adres i kod pocztowy? | |
Könnten Sie der Name buchstabieren? | Czy mógłby Pan przeliterować nazwisko? | |
Wann wird das Geld auf seinem Konto? | Kiedy pieniądze będą na jego koncie? | |
Das Geld sollte bis zum Tagesende eingehen. | Pieniądze powinny wpłynąć do końca dnia. | |