wordki.pl - nauka słówek
Am Telefon!!!!! https://quizlet.com/466786093/telefonieren-flash-cards
autor: anansi
Kann ich bitte Frau Klein sprechen?Mogę rozmawiać z panią Klein, proszę?
Ich verbinde Sie.Łącze Pana/Panią.
Einen Moment, bitteMoment, proszę.
Ich möchte gern einen Termin für die Reparatur vereinbaren.Chciałbym umówić się na naprawę.
Nein, das ist leider nicht möglich.Nie, niestety nie jest to możliwe.
Der Monteur kann am Freitag kommen.Monter może przyjść w piątek.
Vielen Dank für Ihren AnrufBardzo dziekuje za telefon.
Was kann ich für Sie tun?Co mogę dla Pana/Pani zrobić?
Kann ich Ihnen helfen?Czy mogę Pani/Panu pomóc?
Können Sie Ihren Namen buchstabieren?Czy może Pan przeliterować swoje nazwisko?
Wie war Ihr Name?Jak Pan/Pani się nazywała?
Wie ist Ihr Name?Jak się Pani nazywa?
Ich möchte gerne Herrn Klein sprechen.Chciałbym rozmawiać z panem Kleinem.
Tut mir leid, Herr Klein ist heute nicht im Büro.Przykro mi, pana Kleina nie ma dzisiaj w biurze.
Kann ich ihm etwas ausrichten?Czy mam jemu coś przekazać?
Möchten Sie eine nachricht hinterlassen?Chciałby Pan/Pani zostawić wiadomość?
Könnten Sie Herrn Klein ausrichten, dass die Verträge noch nicht da sind?Czy mógłby Pan/Pani przekazać panu Kleinowi, że kontraktów jeszcze nie ma?
Könnten Sie Frau Klein bitte sagen, er soll mich zurückrufen.Czy mógłby Pan/Pani powiedzieć pani Klein, on powinnien do mnie oddzwonić.
Worum geht es?O co chodzi?
Worum handelt es sich?O co chodzi?, O jaką sprawę chodzi?
Ich wurde gern einen Termin vereinbaren.Ja chciałbym uzgodnić/umówić termin/wizytę.
Es geht um unsere neuen Produkte.Chodzi o nasze nowe produkty.
Ich rufe an, weil ich Ihnen ein neues Produkt vorstellen möchte.Dzwonię, ponieważ chcę przedstawić Państwu nowy produkt.
Ich möchte gerne wissen, wann Herr Klein zurückkommt.Chciałbym wiedzieć, kiedy wróci pan Klein.
Könnten Sie mir sagen, wann Frau Klein zurückkommt?Czy możesz mi powiedzieć, kiedy wróci Frau Klein?
Ich habe eine Frage: Wann kommt Frau Klein zurück?Mam pytanie: kiedy wraca pani Klein?
Geht es am Dienstag, dem fünften März um 11:00 Uhr?Czy może być we wtorek, 5 marca o godzinie 11:00?
Passt es Ihnen am Dienstag, dem fünften März um 11.00 Uhr?Pasuje to Pani/Panu we wtorek, 5 marca o godzinie 11:00?
Haben Sie nächste Woche Zeit?Ma Pani/Pam czas w przyszłym tygodniu?
Nein, das Tut mir leid. Am Dienstag habe ich leider keine Zeit.Nie, przykro mi. We wtorek niestety nie mam czasu.
Ja, der 05. 03. um 10.00 Uhr passt mir.Tak, 05. 03. o 10 rano mi odpowiada.
Ich habe am 5. März Zeit.Mam czas 5 marca.
Am 5.3. würde es mir passen. Da hätte ich Zeit.5 marca pasowałoby mi. Wtedy mam czas.
Ich muss den Termin am 5.3. leider absagen, denn ich muss verreisen.Muszę niestety odwołać termin/wizytę 5 marca, bo muszę wyjechać.
Könnten wir den Termin verschieben?Czy moglibyśmy przełożyć wizytę/spotkanie?
Ich melde ich morgen wieder.Ja zgłoszę się jutro ponownie.
Auf Wiederhören.Do usłyszenia.
Guten Tag. Hier ist Stephanie Fischer.Dzień dobry. Z tej strony Stephanie Fischer.
das Telefontelefon
telefonieren, h. telefonierttelefonować
der Anruftelefon, połączenie telefoniczne
anrufen, h. angerufendzwonić, telefonować
die Telefonnumnner, die Rufnummernumer telefonuX2
wählen, h. gewähltwybierać np. numer
die Vorwahlnumer kierunkowy
die Landesvorwahlprefiks krajowu
der Teilnehmeruczestnik
die Durchwahlnummertelefon bezpośredni, wewnętrzny
erreichen, h. erreichtosiągać
hinterlassen, h. hinterlassenzostawiać np. wiadomość
weglassen, h. weggelassenpomijać, rezygnować, opuszczać
die Verbindungpołączenie np. telefoniczne
die Auskunftinformacja np. urzędowa
Wie ist die Nummer der Firma ...?Jaki jest numer firmy ...?
Geben Sie mir bitte die Nummer von ...Proszę mi dać numer do ....
Könnten Sie das in einzelnen Ziffern sagen?Czy może Pan/Pani to powiedzieć pojedynczymi cyframi?
Könnten Sie das bitte langsamer sagen?Czy może Pan/Pani powiedzieć to wolniej, proszę?
Die Vorwahl für Wien ist ...Numer kierunkowy do Wiednia to...
Haben Sie das?Ma to Pan/Pani? (np. zapisane)
Soll ich das wiederholen?Powinnam to powtórzyć?
Also, ich wiederhole ..Wieć powtarzam...
Wer ist am Apparat?Kto jest przy aparacie?
Wen rufst du an?Do kogo dzwonisz?
Wem hat sie den Brief geschrieben?Komu ona napisała list?
Wann ist er wieder im Büro?Kiedy on jest znowu w biurze?
In welcher Abteilung arbeitet sie?W jakim dziale ona pracuje?
Warum ist er nicht da?Dlaczego go tam/tutaj nie ma?
Wie lange dauert die Sitzung?Jak długo trwa zebranie?
Worüber diskutiert ihr?O czym dyskutujecie?
Wovon sprecht ihr?O czym rozmawiacie?
die Telefonanlageinstalacja telefoniczna
die Telefonauskunftinformacja telefoniczna
das Telefongesprächrozmowa telefoniczna
das Telefonnetzsieć telefoniczna
der Telefonanschlusslinia telefoniczna
Der Telefonanschluss ist besetzt.Linia telefoniczna jest zajęta.
Ich rufe später wieder an.Zadzwonię póżniej.
öffentlichepubliczny
die Telefonzellebudka telefonicza
die Telefonkartekarta telefoniczna
Haben Sie die Durchwahlnummer von Frau Moser?Czy ma Pani/Pan numer bezpośredni (wewnętrzny) pani Moser?
Ich muss ihn persönlich sprechen.Ja muszę z nim osobiście rozmawiać.
Wann kann ich ihn erreichen?Kiedy mogę go dopaść?
Guten Tag. Hier spricht Frau Sonne von der Firma ABC in Hamburg.Dobry dzień. Tu mówi pani Sonne z firmy ABC w Hamburgu.
Müller Electronic. Krüger am Apparat. Guten Tag.Müller Electronic. Kruger na aparacie. Dzień dobry.
Könnte ich bitte Herrn Müller sprechen?Czy mógłbym proszę rozmawiać z Panem Müller?
Könnten Sie mich bitte mit der Exportabteilung verbinden?Czy może mnie Pan/Pani połączyć z działem eksportu?
Ich möchte Frau Ross von der Buchhaltung sprechen.Chciałbym rozmawiać z panią Ross z działu księgowości.
Ich möchte mit dem Personalleiter sprechen.Chcę rozmawiać z kadrowym.
Bleiben Sie bitte dran. Ich verbinde.Proszę się nie rozłączać. Łącze.
Der Anschluss ist besetzt. Wollen Sie warten?Linia jest zajęta. Chce Pani/Pan czekać?
Tut mir leid, da meldet sich niemand.Przepraszam, nikt nie odpowiada.
Frau Linz ist im Moment leider nicht da.Pani Linz niestety nie ma w tej chwili.
Frau Linz ist auf Geschäftsreise/in einer Besprechung.Pani Linz jest w podróży służbowej / na spotkaniu.
Er ist vom 22. Juni bis 10. Juli im Urlaub.On jest na wakacjach od 22 czerwca do 10 lipca.
die Besprechungnarada, konferencja
Probieren Sie es wieder in einer halben Stunde.Spróbuj (Pani/Pan) ponownie za pół godziny.
'Es tut mir Leid, aber im Moment ist er nicht an seinem PlatzPrzykto mi, ale Przepraszam, ale w tym momencie nie ma go na swoim miejscu.
Könnten Sie mir bitte das Geld wechseln?Czy mógłby Pan/Pani rozmienić mi pieniądze?
Es geht um Folgendes/Es handelt sich um Ihre Rechnung/Ihren Auftrag vomDotyczy to/Chodzi o Twoją fakturę/zamówienia z
Ich rufe wegen Ihrer Rechnung/Ihres Angebots an.Dzwonię w sprawie Twojej faktury /Twojej oferty.
Ich habe eine Frage zu Ihrem Angebot/unserer Bestellung.Ja nam pytanie dotyczące Twojej oferty / naszego zamówienia.
Da sprechen Sie am besten mit dem Buchhalter.Najlepiej porozmawiać z księgowym.
Ich verbinde Sie mit dem Kundendienst/mit der Versandabteilung.Łączę Cię z obsługą klienta/działem spedycji.
Sie haben unsere letzte Rechnung noch nicht bezahlt.Pan/Pani nie zapłacił jeszcze naszego ostatniego rachunku.
Mit wem spreche ich am besten über eine Rechnung?Z kim najlepiej porozmawiać o fakturze?
Können Sie mich mit der Buchhaltung verbinden?Czy może Pan/Pani połączyć mnie z działem księgowości?
Einen Augenblick, ich verbinde.Chwileczkę, ja łączę.
Nein, da sprechen Sie am besten mit Frau Bloch. Ich verbinde Sie weiter.Nie, najlepiej Pan/Pani porozmawia z Panią Bloch. Połączę cię dalej.
Geben Sie mir bitte die Liefernummer.Proszę o podanie numeru dostawy.
Ich möchte eine Lieferung reklamieren.Chciałbym reklamować dostawę.
Sind Sie für Aufträge zuständig?Czy jesteś odpowiedzialny za zlecenia?
Ist das der Kundendienst?Czy to obsługa klienta?
Ich möchte Frau Stolz sprechen.Chcę rozmawiać z panią Stolz.
Könnte er mich so bald wie möglich zurückrufen?Czy mógłby on oddzwonić tak szybko, jak to możliwe?
Wie ist Ihre Telefonnummer?Jaki jest jej numer telefonu?
Ich bin bis 18 Uhr im Büro zu erreichen.W biurze jestem dostępny do 18:00.
Können wir einen Termin vereinbaren?Czy możemy umówić się na wizytę?
Ich möchte gern einen Termin mit Ihnen/für nächste Woche/am Montag vereinbaren.Chciałbym umówić się z Panią/Panem/na najbliższy tydzień/w poniedziałek.
Welches Datum / Welcher Tag passt Ihnen am besten?Który data/który dzień najbardziej Ci odpowiada?
Ich sehe in meinem Terminkalender nach.Ja sprawdzam swój terminarz.
Geht es am Mittwoch, dem 7. Juli?Czy to możliwe w środę, 7 lipca?
Donnerstag/Der 8. Juli /15 Uhr passt mir gut/schlecht/leider nicht.Czwartek/8 lipca/15:00 mi odpowiada/ źle/niestety nie.
Da habe ich schon einen anderen Termin/bin ich nicht im Haus/im Büro.Mam już inne spotkanie/nie ma mnie w domu/w biurze.
Freitag/nächste Woche/17 Uhr passt mir besser.Piątek/następny tydzień/17.00 bardziej mi odpowiada.
Am Dienstag habe ich noch keine Termine.Nie mam żadnej wizyty we wtorek.
Können wir den Termin auf Montag/auf 16 Uhr verschieben?Czy możemy przenieść spotkanie na poniedziałek /na 16:00?
der Kundenberaterdoradca klienta
Kunden beratendoradza klientom
Anrufe annehmenprzyjmuje rozmowy telefoniczzne
Produkte verkaufensprzedawać produkty
E-Mails schreibenpisać e-maile
Termine vereinbarenumawiać wizyty