mit den Achseln zucken | wzruszać ramionami | |
die Arme heben/senken | podnosić/opuszczać ręce | |
die Augen auf jmdn. richten | skierować wzrok na kogoś | |
die Beine in die Hand/unter die Arme nehmen | brać nogi za pas (x2) | |
mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen | stać twardo na ziemi (= być realistą) | |
stur wie ein Bock sein | być upartym jak osioł | |
den Boden unter den Füßen verlieren | stracić grunt pod nogami | |
das Bein/die Hand ist jmdm. eingeschlafen | komuś zdrętwiała noga/ręka | |
sich auf die Ellbogen stützen | opierać się na łokciach | |
jmdn. mit dem Ellbogen anstoßen | trącać/popychać kogoś łokciem | |
jmdn. bei der Hand nehmen | chwytać kogoś za rękę | |
jmdm. um den Hals/in die Arme fallen | rzucić się komuś na szyję/w ramiona | |
die Stirn runzeln | marszczyć czoło | |
jmdn. am Arm/bei der Hand fassen | łapać/chwytać kogoś za ramię/rękę | |
die Faust ballen/öffnen | zaciskać/rozkładać pięść | |
ein dickes Fell haben | być gruboskórnym | |
mit den Fingern schnipsen | pstrykać palcami | |
die Haare zu einem Zopf flechten | zaplatać włosy w warkocz | |
kein Freund von etw. sein | nie być zwolennikiem/amatorem czegoś | |
einen guten/schlechten Geschmack haben | mieć dobry/zły smak (= gust) | |
ein böses/ernstes/komisches/trauriges Gesicht machen | zrobić złą/poważną/śmieszną/smutną minę | |
von gestern sein | być staromodnym/zacofanym/nie na czasie | |
kein Gewissen haben | nie mieć sumienia/skrupułów | |
eine Glatze haben/bekommen | być łysym/łysieć | |
kein Glück [bei den Frauen/in der Liebe] haben | nie mieć szczęścia [u kobiet/w miłości] | |
etw. bringt jmdm. Glück | coś przynosi komuś szczęście | |
mehr Glück als Verstand haben | mieć więcej szczęścia niż rozumu | |
jmdm. die Hand geben/reichen/drücken/schütteln | komuś dawać/podawać/ściskać/potrząsać rękę | |
jmdn. ins Gesicht schlagen | uderzyć kogoś w twarz | |
in die Hocke gehen | kucać | |
sich hübsch machen | robić się na bóstwo | |
keinen Sinn für Humor haben | nie mieć poczucia humoru | |
in die Hände klatschen | klaskać w ręce | |
Kleider machen Leute | jak cię widzą, tak cię piszą | |
jmdm. auf die Schulter klopfen | poklepać kogoś po ramieniu | |
den Kopf schütteln | potrząsać głową | |
den Kopf in die Hände stützen | podpierać głowę rękami | |
[sich] die Krawatte binden | wiązać [sobie] krawat | |
die Beine übereinanderschlagen | zakładać nogę na nogę | |
jmdm. einen Kuss [auf den Mund/die Stirn/die Wange] geben | pocałować kogoś [w usta/czoło/policzek] | |
seine Hand an jmds. Schulter (A.)/auf jmds. Arm (A.) legen | kłaść swoją rękę na czyimś ramieniu (x2) | |
etw. leicht nehmen | traktować coś niefrasobliwie | |
in einem guten/schlechten Licht erscheinen | ukazywać się w dobrym/złym świetle | |
auf dem Bauch/auf dem Rücken/auf der Seite liegen | leżeć na brzuchu/na plecach/na boku | |