| mit den Achseln zucken | wzruszać ramionami |
| die Arme heben/senken | podnosić/opuszczać ręce |
| die Augen auf jmdn. richten | skierować wzrok na kogoś |
| die Beine in die Hand/unter die Arme nehmen | brać nogi za pas (x2) |
| mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen | stać twardo na ziemi (= być realistą) |
| stur wie ein Bock sein | być upartym jak osioł |
| den Boden unter den Füßen verlieren | stracić grunt pod nogami |
| das Bein/die Hand ist jmdm. eingeschlafen | komuś zdrętwiała noga/ręka |
| sich auf die Ellbogen stützen | opierać się na łokciach |
| jmdn. mit dem Ellbogen anstoßen | trącać/popychać kogoś łokciem |
| jmdn. bei der Hand nehmen | chwytać kogoś za rękę |
| jmdm. um den Hals/in die Arme fallen | rzucić się komuś na szyję/w ramiona |
| die Stirn runzeln | marszczyć czoło |
| jmdn. am Arm/bei der Hand fassen | łapać/chwytać kogoś za ramię/rękę |
| die Faust ballen/öffnen | zaciskać/rozkładać pięść |
| ein dickes Fell haben | być gruboskórnym |
| mit den Fingern schnipsen | pstrykać palcami |
| die Haare zu einem Zopf flechten | zaplatać włosy w warkocz |
| kein Freund von etw. sein | nie być zwolennikiem/amatorem czegoś |
| einen guten/schlechten Geschmack haben | mieć dobry/zły smak (= gust) |
| ein böses/ernstes/komisches/trauriges Gesicht machen | zrobić złą/poważną/śmieszną/smutną minę |
| von gestern sein | być staromodnym/zacofanym/nie na czasie |
| kein Gewissen haben | nie mieć sumienia/skrupułów |
| eine Glatze haben/bekommen | być łysym/łysieć |
| kein Glück [bei den Frauen/in der Liebe] haben | nie mieć szczęścia [u kobiet/w miłości] |
| etw. bringt jmdm. Glück | coś przynosi komuś szczęście |
| mehr Glück als Verstand haben | mieć więcej szczęścia niż rozumu |
| jmdm. die Hand geben/reichen/drücken/schütteln | komuś dawać/podawać/ściskać/potrząsać rękę |
| jmdn. ins Gesicht schlagen | uderzyć kogoś w twarz |
| in die Hocke gehen | kucać |
| sich hübsch machen | robić się na bóstwo |
| keinen Sinn für Humor haben | nie mieć poczucia humoru |
| in die Hände klatschen | klaskać w ręce |
| Kleider machen Leute | jak cię widzą, tak cię piszą |
| jmdm. auf die Schulter klopfen | poklepać kogoś po ramieniu |
| den Kopf schütteln | potrząsać głową |
| den Kopf in die Hände stützen | podpierać głowę rękami |
| [sich] die Krawatte binden | wiązać [sobie] krawat |
| die Beine übereinanderschlagen | zakładać nogę na nogę |
| jmdm. einen Kuss [auf den Mund/die Stirn/die Wange] geben | pocałować kogoś [w usta/czoło/policzek] |
| seine Hand an jmds. Schulter (A.)/auf jmds. Arm (A.) legen | kłaść swoją rękę na czyimś ramieniu (x2) |
| etw. leicht nehmen | traktować coś niefrasobliwie |
| in einem guten/schlechten Licht erscheinen | ukazywać się w dobrym/złym świetle |
| auf dem Bauch/auf dem Rücken/auf der Seite liegen | leżeć na brzuchu/na plecach/na boku |