Müßiggang ist aller Laster Anfang | Bezczynność jest początkiem wszystkich wad |
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert | Kto nie szanuje grosza, nie jest wart talara |
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen | Każdemu, komu nie można doradzić, też nie można pomóc |
Wo Rauch ist, ist auch Feuer | Tam, gdzie jest dym, tam jest ogień |
Reden ist Silber, Schweigen ist Geld | Mowa jest srebrem, cisza to pieniądz |
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist | Musisz uderzyć w żelazko, gdy jest gorące |
Scherben bringen Glück | Odłamki przynoszą szczęście |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | Jedna jaskółka nie robi lata |
Wo gehobelt wird, da fallen späne | Tam, gdzie rąbie się drewno, muszą spadać drzazgi |
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | nie chwal dnia |
Ein Unglück kommt selten allein | nieszczęścia nigdy nie przychodzą pojedynczo |
Motten kommen in das schönste Kleid | Ćmy przychodzą w najpiękniejszej sukience |
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg | Gdzie jest wola, jest sposób |
Kommt Zeit, kommt Rat | Czas pokaże |
drehen und wenden | przekręć i obróć |
kurz und knapp | krótkie i słodkie |
Kopf und Kragen | głowa i kołnierz |
Fug und Recht | słuszne i właściwe |
Hals über Kopf | po uszy |
Freud und Leid | radość i smutek |
Schritt und Tritt | stąpać i kopać |
steif und fest | sztywno i mocno |
ganz und gar nicht | Ani trochę |
tun und lassen | rób i nie rób |
erstunken und erlogen | wierutne kłamstwo |
Fleisch und Blut | wchodzić w krew |
Tür und Tor | drzwi i brama |
Art und Weise | sposób |
dann und wann | od czasu do czasu |
Leben und Tod | życie i śmierć |
Hülle und Fülle | obfitość |
Wind und Wetter | wiatr i pogoda |
drunter und drüber | chaotycznie |
drauf und dran | o mały włos |
Treu und Glauben | ufać bezgranicznie |
Gruß und Kuss | Powitanie i pocałunek |
schlecht und recht | zły i słuszny |
mit Stumpf und Stiel | z korzeniami |
Hals und Bein | połamania nóg |
mit Pauken und Trompeten | druzgocząca porażka |
hieb und stich | niezbity |
dumm und dämlich | głupi i głupi |
Hinz und Kunz | wszyscy, co do jednego |
Rang und Namen | śmietanka towarzyska |
einzig und allein | tylko i wyłącznie |
Hand und Fuss | ręce i nogi |
fix und fertig | wyczerpany |