| die Obsorge | opieka |
| das Obsorgerecht | prawo do opieki |
| Konfliktquellen eruieren | znaleźć źródła konfliktu |
| eine Erhebung vor Ort durchführen | przeprowadzić badanie środowiskowe |
| aus Sicht des Kindeswohls | przez wzgląd na dobro dziecka |
| das Umgangsrecht | prawo do kontaktu z dzieckiem / dziećmi |
| die Übertragung der Wohnung auf einen der Ehepartner | przeniesienie prawa do mieszkania na jednego z małżonków |
| die Gütertrennung | rozdzielność majątkowa |
| der Zugewinnausgleich | wyrównanie dorobków po ustaniu malżeństwa |
| einen Antrag auf Sorgerecht stellen | wystąpić z wnioskiem o przyznanie prawa do opieki |
| die Vermögensaufteilung | podział majątku |
| das Sorgerecht ausüben/innehaben | sprawować opiekę/ posiadać prawo do opieki nad dzieckiem |
| diealternierende Obhut | opieka naprzemienna |
| die einvernehmliche Scheidung | rozwód za obopólną zgodą/za porozumieniem stron/bez orzeczenia o winie |
| einem Elternteil das alleinige Sorgerecht zusprechen | przyznać jednemu z rodziców wyłączne prawo do opieki nad dzieckiem |
| das Verfahren in die Länge ziehen | przeciagać postępowanie |
| etwas mündlich zu Protokoll geben | złożyć ustnie ( w formie ustnej) do protokołu/ |
| die strittige Scheidung | rozwód z orzeczeniem o winie |
| sich in die Haare bekommen | popaść z kimś w konflikt/ pokłócić się ostro/ ściąć się z kimś |
| die Einschränkung des Umgangsrechts | ograniczenie prawa do kontaktów z dzieckiem |
| die Zerrütung der Ehe | rozpad małżeństwa |
| elterliche Kindesentführung | uprowadzenie rodzicielskie |
| elterliche Sorge | władza rodzicielska |
| dem Wohl des Kindes abträglich sein | szkodzić dobru dziecka |
| das örtlich zuständige Bezirksgericht | sąd rejonowy ( w Austrii) właściwy ze względu zamieszkania |
| fachliche Stellungsnahme zum Verfahrensgegenstand abgeben | wydać fachową opinię w sprawie będącej przedmiotem postępowania sądowego |
| Klarheit (über etwas) erlangen | wyjaśnić coś |
| die Streitschlichtung | załagodzenie/ zażegnanie konfliktu/ sporu |
| die Scheidung bei Gericht einreichen | złożyć pozew rozwodowy / wystąpić o rozwód |
| die eheliche Lebensgemeinschaft ist seit einem halben Jahr aufgehoben | pożycie małżeńskie ustało pół roku temu |
| eine schriftliche Vereinbarung zu ... treffen | uzgodnić coś pisemnie |
| der Konsens | konsensus |
| die Heiratsurkunde | akt małżeńtwa |
| die Meldebestätigung | zaświadczenie o zameldowaniu |
| die Geburtsurkunde | akt urodzenia |
| die Scheidungsfolgenvereinbarung (auch Scheidungsvergleich) | ugoda rozwodowa |
| formale Richtlinien | formalne wytyczne |
| eine notarialle Beglaubigung | poświadczenie notarialne |
| halten für | ponosić odpowiedzialność za coś |
| die Hinterbliebenenrente | renta rodzinna |
| die Verbraucherinsolvenz | upadłość konsumencka |
| etwas im Vorfeld regeln | uregulować/ustalić coś z wyprzedzeniem/wcześniej |
| Vorschläge unterbreiten | przedstawić propozycje |
| die Krankenversicherung erlischt (ist erloschen) | ubezpieczenie zdrowotne wygasa( wygasło) |
| die Beiträge aufstocken | podwyższyć składki |
| die gemeinsame Steuererklärung abgeben | złożyc wspólne oświadczenie podatkowe (PIT) |
| der Vorschuss | zaliczka na |
| absehbar (in absehbarer Zeit) | przewidywalny |
| die Verordnung zum Gesetz | rozporządzenie do ustawy |
| einer gesetzlichen Verpflichtung unterliegen | podlegać obowiązkowi prawnemu |
| der unlautere Wettbewerb | nieuczciwa konkurencja |
| das Widerrufsrecht | prawo do odstąpienia od umowy |