deutsch | niemiecki | |
ausdünnen | redukować, uszczuplać | |
der Einschnitt | cenzura, wcięcie, nacięcie | |
eintönig | jednostajny, monotonny | |
die Tauglichkeit | przydatność | |
sich zu etw entwickeln | przemieniać się w coś | |
erneuerbare Quelle | źródło odnawialnej energii | |
sich verdreifachen | potroić się | |
die Summe macht 100 EUR aus | suma wynosi 100 eur | |
vornehmlich | zwłaszcza, przede wszystkim | |
die Vorhersage | prognoza | |
Künstliche Intelligenz im Beruf einsetzen | włączać AI do zawodu | |
der Ausbau | rozbudowa, pogłębianie | |
hochgesteckt | ambitny, górnolotny | |
die Kernenergie | energia jądrowa | |
langlebig | długotrwały | |
derzeit | obecnie | |
täuschend echt | łudząco prawdziwy | |
empören | oburzać | |
der Binnenmarkt | rynek wewnętrzny | |
jdn zu etw verführen | kusić kogoś do czegoś | |
auf das Publikum zugeschnitten sein | być zrobiony pod publiczność | |
die Mittelschicht | klasa średnia | |
sich verschulden | zadłużyć się | |
das Modell ist auf Dauer nicht haltbar | ten model nie jest do utrzymania w dłuższej perspektywie | |
das ist noch kein Freibrief für... | to jeszcze nie upoważnia do... | |
die Erzeugung | produkcja, wyrabianie | |
mittlerweile | tymczasem | |
anhäufen | gromadzić, piętrzyć | |
der Bruchteil | znikoma część, ułamek | |
die Anstrengung | wysiłek | |
jdm etw voraussagen | przepowiedzieć komuś coś | |
das Gerät samt Zubehör | sprzęt wraz z akcesoriami | |
der Segen | błogosławieństwo, zgoda | |
mitnichten | bynajmniej | |
ebnen | wyrównywać | |
der Löwenanteil | lwia część | |
die Deutung | tłumaczenia, interpretacja | |
etw ist auf B zurückzuführen | coś da się wyjaśnić czymś | |
die Entbehrung | niedostatek | |
etw C entkommen | uciec czemuś | |
straffällig werden | popełnić czyn karalny | |
beträchtlich | znaczny, pokaźny | |
jdn einer Krankheit aussetzen | narażać kogoś na chorobę | |
zusammenschweißen | zespawać | |
schrittweise | stopniowo | |
aus dem Homeoffice zurückholen | wyciągać z home office | |
ohnehin | tak czy siak / już i tak | |
die Einbuße | strata | |
die Belegschaft | personel | |
auf jdn setzen | postawić na kogoś/coś | |
die Vorgabe | wytyczna | |
die Langzeitfolge | skutki długofalowe | |
erschöpfen | wyczerpywać, słabnąć | |
die Staatsbürgerschaft | obywatelstwo | |
der Doppelstaater | osoba o podwójnym obywatelstwie | |
entziehen | cofać, odbierać, pozbawiać | |
jdm etw vorwerfen | zarzucać coś komuś | |
die Aberkennung eines Rechts | odebranie prawa | |
artig | grzeczny | |
besorgniserregend | wzbudzający obawy | |
jdn missachten | pogardzać kimś, lekceważyć coś | |
auskömmlich | wystarczający, znośny | |
erlöschen | wygadać | |
vorsätzlich | umyślny, zamierzony | |
gegebenenfalls | ewentualnie | |
beziehungsweise | lub też, czy raczej | |
C vorbeugen | zapobiegać czemuś | |
die Wirtschaftskriminalität | przestępczość gospodarcza | |
unvorhergesehen | nieprzewidziany | |
die Bestechung | przekupienie | |
die Korruption | korupcja | |
forensische Wirtschaftsprüfung | kryminalistyczny audyt gospodarczy | |
jdn erschüttern | wstrząsnąć kimś/czymś | |
die Datenschutzverletztung | naruszenie danych osobowych | |
der Wertverlust | strata wartości | |
der Betrug | oszustwo | |
mehr denn je | bardziej niż kiedykolwiek | |