| deutsch | niemiecki |
| ausdünnen | redukować, uszczuplać |
| der Einschnitt | cenzura, wcięcie, nacięcie |
| eintönig | jednostajny, monotonny |
| die Tauglichkeit | przydatność |
| sich zu etw entwickeln | przemieniać się w coś |
| erneuerbare Quelle | źródło odnawialnej energii |
| sich verdreifachen | potroić się |
| die Summe macht 100 EUR aus | suma wynosi 100 eur |
| vornehmlich | zwłaszcza, przede wszystkim |
| die Vorhersage | prognoza |
| Künstliche Intelligenz im Beruf einsetzen | włączać AI do zawodu |
| der Ausbau | rozbudowa, pogłębianie |
| hochgesteckt | ambitny, górnolotny |
| die Kernenergie | energia jądrowa |
| langlebig | długotrwały |
| derzeit | obecnie |
| täuschend echt | łudząco prawdziwy |
| empören | oburzać |
| der Binnenmarkt | rynek wewnętrzny |
| jdn zu etw verführen | kusić kogoś do czegoś |
| auf das Publikum zugeschnitten sein | być zrobiony pod publiczność |
| die Mittelschicht | klasa średnia |
| sich verschulden | zadłużyć się |
| das Modell ist auf Dauer nicht haltbar | ten model nie jest do utrzymania w dłuższej perspektywie |
| das ist noch kein Freibrief für... | to jeszcze nie upoważnia do... |
| die Erzeugung | produkcja, wyrabianie |
| mittlerweile | tymczasem |
| anhäufen | gromadzić, piętrzyć |
| der Bruchteil | znikoma część, ułamek |
| die Anstrengung | wysiłek |
| jdm etw voraussagen | przepowiedzieć komuś coś |
| das Gerät samt Zubehör | sprzęt wraz z akcesoriami |
| der Segen | błogosławieństwo, zgoda |
| mitnichten | bynajmniej |
| ebnen | wyrównywać |
| der Löwenanteil | lwia część |
| die Deutung | tłumaczenia, interpretacja |
| etw ist auf B zurückzuführen | coś da się wyjaśnić czymś |
| die Entbehrung | niedostatek |
| etw C entkommen | uciec czemuś |
| straffällig werden | popełnić czyn karalny |
| beträchtlich | znaczny, pokaźny |
| jdn einer Krankheit aussetzen | narażać kogoś na chorobę |
| zusammenschweißen | zespawać |
| schrittweise | stopniowo |
| aus dem Homeoffice zurückholen | wyciągać z home office |
| ohnehin | tak czy siak / już i tak |
| die Einbuße | strata |
| die Belegschaft | personel |
| auf jdn setzen | postawić na kogoś/coś |
| die Vorgabe | wytyczna |
| die Langzeitfolge | skutki długofalowe |
| erschöpfen | wyczerpywać, słabnąć |
| die Staatsbürgerschaft | obywatelstwo |
| der Doppelstaater | osoba o podwójnym obywatelstwie |
| entziehen | cofać, odbierać, pozbawiać |
| jdm etw vorwerfen | zarzucać coś komuś |
| die Aberkennung eines Rechts | odebranie prawa |
| artig | grzeczny |
| besorgniserregend | wzbudzający obawy |
| jdn missachten | pogardzać kimś, lekceważyć coś |
| auskömmlich | wystarczający, znośny |
| erlöschen | wygadać |
| vorsätzlich | umyślny, zamierzony |
| gegebenenfalls | ewentualnie |
| beziehungsweise | lub też, czy raczej |
| C vorbeugen | zapobiegać czemuś |
| die Wirtschaftskriminalität | przestępczość gospodarcza |
| unvorhergesehen | nieprzewidziany |
| die Bestechung | przekupienie |
| die Korruption | korupcja |
| forensische Wirtschaftsprüfung | kryminalistyczny audyt gospodarczy |
| jdn erschüttern | wstrząsnąć kimś/czymś |
| die Datenschutzverletztung | naruszenie danych osobowych |
| der Wertverlust | strata wartości |
| der Betrug | oszustwo |
| mehr denn je | bardziej niż kiedykolwiek |