die Sanktionen verhängen | nałożyć sankcje |
Die Einschnitte im sozialen Bereich vornehmen | podejmować cięcia w obszarze socjalnym |
Die Rahmenbedingungen schaffen, gewährleisten | tworzyć, gwarantować warunki ramowe |
Den krisenhaften Entwicklungen entgegensteuern | przeciwdziałać kryzysowemu rozwojowi (wydarzeń) |
das Wirtschaftswachstum beeinträchtigen | negatywnie wpływać na wzrost gospodarczy |
die holprige Konjunktur | wyboista koniunktura |
an den Rand der Rezession drücken | wpychać na skraj recesji |
die Rezession abwenden | odwrócić recesję |
in die Rezession rutschen | obsuwać się w recesję |
in die Rezession stürzen | wpaść w recesję |
die Talfahrt verzeichnen | zanotować pionowy zjazd |
die anhaltende Erholung | utrzymywające się ożywienie |
die nachlassende Konjunktur | słabnąca konjunktura |
Die Erholung verläuft schleppend | ożywienie przebiega słabo |
die Risikoscheu der Investoren | awersja do ryzyka inwestorów |
die übereilte Haushaltskürzung | pochopne oszczędności budżetowe |
die Beschlüsse umsetzen | wdrażać decyzję |
in die Gefahr geraten | popaść w niebezpieczeństwo |
sich das Kapital beschaffen | załatwić sobie kapitał |
die Ausstattung mit Eigenkapital | uzbrojenie w kapitał własny |
das Recht wahren | bronić prawa |
in die Tat umsetzen | wprowadzić w czyn |
gesetzlich vorgeschrieben | przewidziane ustawowo |
angeschlagene Unternehmen sanieren | uzdrawiać zagrożone firmy |
den Reform verabschieden | uchwalić reformę |
das Insolvenzverfahren einleiten | wszczynać postępowanie upadłościowe |
den Insolvenzplan aufstellen | ustanowić plan niewypłacalnośći |
die Zahlungspflichten aussetzen | wypełniać obowiązki płatnicze |
das Mitspracherecht einräumen | zagwarantować prawo głosu |
dem Plan zustimmen | zgodzić się na plan |
jmdn überstimmen | przegłosować kogoś |
sich dem Plan wiedersetzen | sprzeciwić się planowi |
den Vorrang haben | mieć priorytet |
tiefrote Zahlen schreiben | być zadłużonym (pisać ciemnoczerwone liczby) |
den Marktzugang haben | mieć dostęp do rynku |
der Nachholbedarf | popyt nadganiający |
Anklage erheben gegen | wnosić skargę przeciw |
die Klage auf Schadenersatz | wniosek o wyrównanie strat |
die Klage abweisen | odrzucać skargę |
den Abstand von der Klage nehmen | odciąć się od skargi |
auf gerichtlichem Wege | na drodze prawnej |
die Angelegenheit gütlich beilegen | załatwiać sprawę polubownie |
die Vereinbarung treffen | zawrzeć porozumienie |
das Recht auf etwas geltend machen | dochodzić praw do czegoś |
die Strafe auferlegen | nakładać karę |
etwas ist straftbar | coś jest karalne |
die Straftat | czyn karany |
die zufriedenstellende Lösung finden | znaleźć zadowalające porozumienie |
den Schiedsspruch fallen | wydawać wyrok polubowny |
die Übereinstimmung erzielen in | osiągać porozumienie w |
die Schutzzölle erlassen | nakładać cła ochronne |
die Zölle abbauen | redukować cła |