| die Sanktionen verhängen | nałożyć sankcje |
| Die Einschnitte im sozialen Bereich vornehmen | podejmować cięcia w obszarze socjalnym |
| Die Rahmenbedingungen schaffen, gewährleisten | tworzyć, gwarantować warunki ramowe |
| Den krisenhaften Entwicklungen entgegensteuern | przeciwdziałać kryzysowemu rozwojowi (wydarzeń) |
| das Wirtschaftswachstum beeinträchtigen | negatywnie wpływać na wzrost gospodarczy |
| die holprige Konjunktur | wyboista koniunktura |
| an den Rand der Rezession drücken | wpychać na skraj recesji |
| die Rezession abwenden | odwrócić recesję |
| in die Rezession rutschen | obsuwać się w recesję |
| in die Rezession stürzen | wpaść w recesję |
| die Talfahrt verzeichnen | zanotować pionowy zjazd |
| die anhaltende Erholung | utrzymywające się ożywienie |
| die nachlassende Konjunktur | słabnąca konjunktura |
| Die Erholung verläuft schleppend | ożywienie przebiega słabo |
| die Risikoscheu der Investoren | awersja do ryzyka inwestorów |
| die übereilte Haushaltskürzung | pochopne oszczędności budżetowe |
| die Beschlüsse umsetzen | wdrażać decyzję |
| in die Gefahr geraten | popaść w niebezpieczeństwo |
| sich das Kapital beschaffen | załatwić sobie kapitał |
| die Ausstattung mit Eigenkapital | uzbrojenie w kapitał własny |
| das Recht wahren | bronić prawa |
| in die Tat umsetzen | wprowadzić w czyn |
| gesetzlich vorgeschrieben | przewidziane ustawowo |
| angeschlagene Unternehmen sanieren | uzdrawiać zagrożone firmy |
| den Reform verabschieden | uchwalić reformę |
| das Insolvenzverfahren einleiten | wszczynać postępowanie upadłościowe |
| den Insolvenzplan aufstellen | ustanowić plan niewypłacalnośći |
| die Zahlungspflichten aussetzen | wypełniać obowiązki płatnicze |
| das Mitspracherecht einräumen | zagwarantować prawo głosu |
| dem Plan zustimmen | zgodzić się na plan |
| jmdn überstimmen | przegłosować kogoś |
| sich dem Plan wiedersetzen | sprzeciwić się planowi |
| den Vorrang haben | mieć priorytet |
| tiefrote Zahlen schreiben | być zadłużonym (pisać ciemnoczerwone liczby) |
| den Marktzugang haben | mieć dostęp do rynku |
| der Nachholbedarf | popyt nadganiający |
| Anklage erheben gegen | wnosić skargę przeciw |
| die Klage auf Schadenersatz | wniosek o wyrównanie strat |
| die Klage abweisen | odrzucać skargę |
| den Abstand von der Klage nehmen | odciąć się od skargi |
| auf gerichtlichem Wege | na drodze prawnej |
| die Angelegenheit gütlich beilegen | załatwiać sprawę polubownie |
| die Vereinbarung treffen | zawrzeć porozumienie |
| das Recht auf etwas geltend machen | dochodzić praw do czegoś |
| die Strafe auferlegen | nakładać karę |
| etwas ist straftbar | coś jest karalne |
| die Straftat | czyn karany |
| die zufriedenstellende Lösung finden | znaleźć zadowalające porozumienie |
| den Schiedsspruch fallen | wydawać wyrok polubowny |
| die Übereinstimmung erzielen in | osiągać porozumienie w |
| die Schutzzölle erlassen | nakładać cła ochronne |
| die Zölle abbauen | redukować cła |