| Schade | Szkoda |
| fuenf Minuten Verspatung | 5 minut spóźnienia |
| drei Stunden Verspatung | 3 godziny spóźnienia |
| geffalen | podobać się |
| die Stadt gefaelt mir sehr gut | miasto bardzo mi się podoba |
| dienstlich / geschaeftlich | służbowo (2 wyrażenia) |
| Ich habe viele Kunden im Hamburg | mam wielu klientów w Hamburgu |
| Im letzten Jahr. | W ubiegłym roku. |
| es tut mir Leid | przykro mi |
| ehrlich , nicht wahr , echt? | nieprawdaż ? (3 wyrażenia) |
| Wie war die Reise? | Jaka była podróż? |
| Wie war das Wetter? | Jaka była pogoda? |
| zur Verfuegung stehen | być do dyspozycji |
| die Post | poczta |
| die Mietwagen | samochód wynajęty |
| die oeffentlichen Verkehrsmittel | publiczne środki transportu |
| die Versicherung | ubezpieczenie |
| verbrauchen | zużywać |
| im Preis inbegriffen sein | w cenę być wliczonym |
| die Kosten uebernimmt die Firma | koszty przejmuje firma |
| am letzten Tag | ostatniego dnia |
| der Wartesaal | poczekalnia |
| der Zeitungskiosk | kiosk |
| die Gepaeckausgabe | wydawanie bagażu |
| alle angebotene Modelle | wszystkie zaoferowane modele |
| der Busbahnhof | dworzec autobusowy |
| sich ausweisen | legitymować się dowodem osobistym |
| alle Schaeden | wszystkie szkody |
| der Treffpunkt | punkt spotkań |
| Ich bin schon nach meinem Mutterschafts Urlaub. | Jestem już po moim urlopie macierzyńskim. |
| Ich freue mich dass wir wieder zusammen arbeiten werden. | Cieszę się że możemy znowu wspólnie pracować. |
| Meine telefonnumer und e-mailadresse sind die selben wie frueher. | Mój numer telefonu i adres e-mail są takie same jak wcześniej. |
| Meine telefonnumer und e-mailadresse sind dieselben wie frueher. | Mój numer telefonu i adres e-mail są takie same jak wcześniej |
| so kommunizieren europaische Unternehmen | tak komunikują się europejskie firmy |
| telefonieren via Internet | telefonują przez internet |
| Reklamation gibt es auch manchmal, wie ueberal. | Reklamacje są też czasami, jak wszędzie. |
| algemein gesagt | ogólnie mówiąc |
| sichbeschaftigen mit=sich befassen | zajmować się czymś=( 2 wyrażenia) |
| angenehm | miło , przyjemnie |
| Frau Kasia ist fuer die Kundenbetreuung verantwortlich. | Pani Kasia jest za opiekę nad klientem odpowiedzialna. |
| Marta ist fuer allgemeine Bueroarbeiten zustaendig. | Marta jest odpowiedzialna za ogólne prace biurowe. |
| Beata kuemert sich um die Auftraege. | Beata troszczy się o umowy. |
| Maciej befasst sich mit Markforschung und Werbung. | Maciej zajmuje się badaniem rynku i reklamą. |
| in der richtigen Reihenfolge | we właściwej kolejności |
| Auftrage bestaetigen | zamówienie potwierdzać |
| Angebotene erstellen | sporządzić ofertę |
| Verkaufsberichte schreiben | sprawozdanie ze sprzedaży pisać |
| Liefertermine ueberwachen | termin dostawy nadzorować |
| Kundenanfragen entgegennehmen | zapytania od klientów przyjmować |
| Reklamationen bearbeiten | reklamacje opracowywać |
| Frau Kasia erklaert Frau Gosia , worin ihre Arbeit als Auftragssachbearbeiterin besteht. | Pani Kasia wyjaśnia pani Gosi na czym jej praca jako osoba obrabiająca zamówienia polega. |
| Wie oft muss sie Verkaufsberichte schreiben | Jak często musi ona pisać raporty sprzedaży |
| Mit welchen Abteilungen arbeitet Frau Kasia zusammen? | W którym dziale pracuje Pani Kasia razem? |
| Kommen Reklamationen oft vor? | Jak często pojawiają się reklamacje? |
| vorkommen | pojawiać się, zdarzać się , występować, mieć miejsce |
| Wann reklamieren die Kunden? | Kiedy narzekają klienci. |