Schade | Szkoda |
fuenf Minuten Verspatung | 5 minut spóźnienia |
drei Stunden Verspatung | 3 godziny spóźnienia |
geffalen | podobać się |
die Stadt gefaelt mir sehr gut | miasto bardzo mi się podoba |
dienstlich / geschaeftlich | służbowo (2 wyrażenia) |
Ich habe viele Kunden im Hamburg | mam wielu klientów w Hamburgu |
Im letzten Jahr. | W ubiegłym roku. |
es tut mir Leid | przykro mi |
ehrlich , nicht wahr , echt? | nieprawdaż ? (3 wyrażenia) |
Wie war die Reise? | Jaka była podróż? |
Wie war das Wetter? | Jaka była pogoda? |
zur Verfuegung stehen | być do dyspozycji |
die Post | poczta |
die Mietwagen | samochód wynajęty |
die oeffentlichen Verkehrsmittel | publiczne środki transportu |
die Versicherung | ubezpieczenie |
verbrauchen | zużywać |
im Preis inbegriffen sein | w cenę być wliczonym |
die Kosten uebernimmt die Firma | koszty przejmuje firma |
am letzten Tag | ostatniego dnia |
der Wartesaal | poczekalnia |
der Zeitungskiosk | kiosk |
die Gepaeckausgabe | wydawanie bagażu |
alle angebotene Modelle | wszystkie zaoferowane modele |
der Busbahnhof | dworzec autobusowy |
sich ausweisen | legitymować się dowodem osobistym |
alle Schaeden | wszystkie szkody |
der Treffpunkt | punkt spotkań |
Ich bin schon nach meinem Mutterschafts Urlaub. | Jestem już po moim urlopie macierzyńskim. |
Ich freue mich dass wir wieder zusammen arbeiten werden. | Cieszę się że możemy znowu wspólnie pracować. |
Meine telefonnumer und e-mailadresse sind die selben wie frueher. | Mój numer telefonu i adres e-mail są takie same jak wcześniej. |
Meine telefonnumer und e-mailadresse sind dieselben wie frueher. | Mój numer telefonu i adres e-mail są takie same jak wcześniej |
so kommunizieren europaische Unternehmen | tak komunikują się europejskie firmy |
telefonieren via Internet | telefonują przez internet |
Reklamation gibt es auch manchmal, wie ueberal. | Reklamacje są też czasami, jak wszędzie. |
algemein gesagt | ogólnie mówiąc |
sichbeschaftigen mit=sich befassen | zajmować się czymś=( 2 wyrażenia) |
angenehm | miło , przyjemnie |
Frau Kasia ist fuer die Kundenbetreuung verantwortlich. | Pani Kasia jest za opiekę nad klientem odpowiedzialna. |
Marta ist fuer allgemeine Bueroarbeiten zustaendig. | Marta jest odpowiedzialna za ogólne prace biurowe. |
Beata kuemert sich um die Auftraege. | Beata troszczy się o umowy. |
Maciej befasst sich mit Markforschung und Werbung. | Maciej zajmuje się badaniem rynku i reklamą. |
in der richtigen Reihenfolge | we właściwej kolejności |
Auftrage bestaetigen | zamówienie potwierdzać |
Angebotene erstellen | sporządzić ofertę |
Verkaufsberichte schreiben | sprawozdanie ze sprzedaży pisać |
Liefertermine ueberwachen | termin dostawy nadzorować |
Kundenanfragen entgegennehmen | zapytania od klientów przyjmować |
Reklamationen bearbeiten | reklamacje opracowywać |
Frau Kasia erklaert Frau Gosia , worin ihre Arbeit als Auftragssachbearbeiterin besteht. | Pani Kasia wyjaśnia pani Gosi na czym jej praca jako osoba obrabiająca zamówienia polega. |
Wie oft muss sie Verkaufsberichte schreiben | Jak często musi ona pisać raporty sprzedaży |
Mit welchen Abteilungen arbeitet Frau Kasia zusammen? | W którym dziale pracuje Pani Kasia razem? |
Kommen Reklamationen oft vor? | Jak często pojawiają się reklamacje? |
vorkommen | pojawiać się, zdarzać się , występować, mieć miejsce |
Wann reklamieren die Kunden? | Kiedy narzekają klienci. |