die Steuervergünstigung | ulga podatkowa | |
der Trauzeuge | świadek ślubu | |
der Trauschein | akt ślubu | |
der Unterhalt | utrzymanie | |
die Verlobung | zaręczyny | |
mütterlichseits | ze strony matki | |
väterlichseits | ze strony ojca | |
Alimente zahlen | płacić alimenty | |
die gegenseitige Anziehung | wzajemne przyciąganie | |
jdn auf Händen tragen | nosić kogoś na rękach | |
um ihre Hand anhalten | prosić o jej rękę | |
um die Hand bitten | prosić o rękę | |
eine gute Ehe führen | prowadzić dobre małżeństwo | |
eine Ehe scheitert | małżeństwo ponosi klęskę | |
jdm die Ehe versprechen | obiecać komuś małżeństwo | |
in eine Familie einheiraten | wżenić się w rodzinę | |
unter die Haube kommen | wydawać za mąż | |
das partnerschaftliche Verhalten | partnerska postawa | |
die Scheidung einreichen | wnosić o rozwód | |
standesamtlich heiraten | zawrzeć ślub cywilny | |
Vertrauen aufbauen | budować zaufanie | |
verwitwet sein | być owdowiałym | |
die wilde Ehe | konkubinat | |
absichern | gwarantować/ zabezpieczać | |
sich (fest) binden | przywiązywać się | |
harmonisieren | harmonizować/ uzgadniać | |
sich trennen von +D | rozstawać się z kimś | |
das Aufgebot bestellen | dawać na zapowiedzi | |
die Barriere | bariera | |
Barrieren überwinden | przezwyciężać bariery | |
der Ehevertrag | intercyza | |
die Familiengründung | założenie rodziny | |
das Familienoberhaupt | głowa rodziny | |
die Familienplanung | planowanie rodziny | |
der Gatte | małżonek | |
die Gattin | małżonka | |
die Heiratsanbahnung | inicjacja małżeństwa | |
das Ja-Wort | tak | |
die Kleinfamilie | mała rodzina | |
die Mussehe | małżeństwo zawarte z powodu ciąży | |
der Reiz | urok | |
die Scheinehe | małżeństwo dla pozoru, bez miłości | |
die Selbstverwirklichung | samorealizacja | |
das Standesamt | urząd stanu cywilnego | |