abgenutzt | zużyty, znoszony | |
der Arbeitgeber | pracodawca | |
der Arbeitnehmer | pracobiorca | |
die Beschädigung | uszkodzenie | |
feuerfest | ognioodporny | |
das Gesichtsvisier | osłona twarzy | |
der Schmutz | brud | |
schonen | ochraniać, oszczędzać | |
schützen | chronić, ochraniać | |
das Sicherheitszertifikat | certyfikat bezpieczeństwa | |
der Unterschied | różnica | |
die Verschmutzung | zabrudzenie | |
die Warnkleidung | ubiór ostrzegawczy | |
die Warnschutzweste | kamizelka ostrzegawcza | |
Die Schutzkleidung schützt von Verletzungen. | Odzież ochronna chorni przed skaleczeniami. | |
Ich brauche rutschfeste Arbeitsschuhe. | Potrzebuję antypośligowych butów roboczych. | |
Zur/Für Arbeit brauche ich die Schutzhandschuhe. | Do pracy potrzebuję rękawic ochronnych. | |
Hast du die Schutzbrille? | Czy masz okulary ochronne? | |
Ein guter Mechaniker arbeitet immer konzentriert. | Dobry mechanik zawsze pracuje skoncentrowany. | |
In unserer Werkstatt tragen wir blaue Arbeitskleidung. | W naszym warsztacie nosimy niebieską odzież roboczą. | |
Der Wagenheber rutscht vom Fahrzeug und prallt gegen den Kopf des Arbeiters. | Podnośnik do samochodów zsunął się z pojazdu i mocno uderzył w głowę pracownika. | |
Die Hebebühne wird hochgefahren und reißt eine Kundin mit. | Podnośnik hydrauliczny został podniesiony i pociągnął ze sobą klientkę. | |
Ein Pkw ist von der Hebebühne auf einen unten stehenden Arbeiter gestürzt. | Samochód osobowy spadł z podnośnika hydraulicznego na stojącego poniżej pracownika. | |
Ein Miterbeiter stürzte zwei Meter tief in eine offene Montagegrube. | Pracownik wpadł na głębokość 2 metrów do otwartego kanału. | |
Bei Schweißarbeiten kam es zu einer Verpuffung. | Przy spawaniu doszło do eksplozji. | |
Der Deckel eines Altöltanks wurde weggeschleudert und traf den 26-jährigen Arbeiter am Kopf. | Pokrywa zbiornika na stary olej została daleko wyrzucona i uderzyła 26-latka w głowę. | |
in den Finger schneiden | zaciąć się w palec | |
der Personenkraftwagen | PKW | |
die Ermittlung | dochodzenie | |
das Verletztengeld | odszkodowanie po wypadku | |
Jede Verletzung muss schriftlich dokumentiert werden. | Każde zranienie musi być pisemnie udokumentowane. | |
Die verletzte Person muss versorgt werden. | Zraniona osoba powinna być doglądana/poddana opiece. | |
Der Unfall muss innerhalb von drei Tagen gemeldet werden. | Wypadek musi być zgłoszony w ciągu 3 dni. | |
Die Arbeiter müssen von schlechten Arbeitsbedingungen geschützt werden. | Pracownicy muszą być chronieni przed złymi warunkami pracy. | |
stürzen | spadać | |
umfallen | przewracać się | |
umknicken | złamać | |
mitreißen | porwać ze sobą | |
prallen | uderzyć z dużą siłą | |
rutschen | osunąć się | |
schleudern | rzucić | |
entzünden | zapalać | |
hochfahren | podnosić | |
in Lebensgefahr schweben | być w śmiertelnym niebezpieczeństwie | |
die Erste-Hilfe-Leistung | usługa pierwszej pomocy | |
die lebensgefährliche Körperverletzung | uszkodzenie ciała zagrażające życiu | |