| abgenutzt | zużyty, znoszony |
| der Arbeitgeber | pracodawca |
| der Arbeitnehmer | pracobiorca |
| die Beschädigung | uszkodzenie |
| feuerfest | ognioodporny |
| das Gesichtsvisier | osłona twarzy |
| der Schmutz | brud |
| schonen | ochraniać, oszczędzać |
| schützen | chronić, ochraniać |
| das Sicherheitszertifikat | certyfikat bezpieczeństwa |
| der Unterschied | różnica |
| die Verschmutzung | zabrudzenie |
| die Warnkleidung | ubiór ostrzegawczy |
| die Warnschutzweste | kamizelka ostrzegawcza |
| Die Schutzkleidung schützt von Verletzungen. | Odzież ochronna chorni przed skaleczeniami. |
| Ich brauche rutschfeste Arbeitsschuhe. | Potrzebuję antypośligowych butów roboczych. |
| Zur/Für Arbeit brauche ich die Schutzhandschuhe. | Do pracy potrzebuję rękawic ochronnych. |
| Hast du die Schutzbrille? | Czy masz okulary ochronne? |
| Ein guter Mechaniker arbeitet immer konzentriert. | Dobry mechanik zawsze pracuje skoncentrowany. |
| In unserer Werkstatt tragen wir blaue Arbeitskleidung. | W naszym warsztacie nosimy niebieską odzież roboczą. |
| Der Wagenheber rutscht vom Fahrzeug und prallt gegen den Kopf des Arbeiters. | Podnośnik do samochodów zsunął się z pojazdu i mocno uderzył w głowę pracownika. |
| Die Hebebühne wird hochgefahren und reißt eine Kundin mit. | Podnośnik hydrauliczny został podniesiony i pociągnął ze sobą klientkę. |
| Ein Pkw ist von der Hebebühne auf einen unten stehenden Arbeiter gestürzt. | Samochód osobowy spadł z podnośnika hydraulicznego na stojącego poniżej pracownika. |
| Ein Miterbeiter stürzte zwei Meter tief in eine offene Montagegrube. | Pracownik wpadł na głębokość 2 metrów do otwartego kanału. |
| Bei Schweißarbeiten kam es zu einer Verpuffung. | Przy spawaniu doszło do eksplozji. |
| Der Deckel eines Altöltanks wurde weggeschleudert und traf den 26-jährigen Arbeiter am Kopf. | Pokrywa zbiornika na stary olej została daleko wyrzucona i uderzyła 26-latka w głowę. |
| in den Finger schneiden | zaciąć się w palec |
| der Personenkraftwagen | PKW |
| die Ermittlung | dochodzenie |
| das Verletztengeld | odszkodowanie po wypadku |
| Jede Verletzung muss schriftlich dokumentiert werden. | Każde zranienie musi być pisemnie udokumentowane. |
| Die verletzte Person muss versorgt werden. | Zraniona osoba powinna być doglądana/poddana opiece. |
| Der Unfall muss innerhalb von drei Tagen gemeldet werden. | Wypadek musi być zgłoszony w ciągu 3 dni. |
| Die Arbeiter müssen von schlechten Arbeitsbedingungen geschützt werden. | Pracownicy muszą być chronieni przed złymi warunkami pracy. |
| stürzen | spadać |
| umfallen | przewracać się |
| umknicken | złamać |
| mitreißen | porwać ze sobą |
| prallen | uderzyć z dużą siłą |
| rutschen | osunąć się |
| schleudern | rzucić |
| entzünden | zapalać |
| hochfahren | podnosić |
| in Lebensgefahr schweben | być w śmiertelnym niebezpieczeństwie |
| die Erste-Hilfe-Leistung | usługa pierwszej pomocy |
| die lebensgefährliche Körperverletzung | uszkodzenie ciała zagrażające życiu |