| abgenutzt | zużyty, znoszony | |
| der Arbeitgeber | pracodawca | |
| der Arbeitnehmer | pracobiorca | |
| die Beschädigung | uszkodzenie | |
| feuerfest | ognioodporny | |
| das Gesichtsvisier | osłona twarzy | |
| der Schmutz | brud | |
| schonen | ochraniać, oszczędzać | |
| schützen | chronić, ochraniać | |
| das Sicherheitszertifikat | certyfikat bezpieczeństwa | |
| der Unterschied | różnica | |
| die Verschmutzung | zabrudzenie | |
| die Warnkleidung | ubiór ostrzegawczy | |
| die Warnschutzweste | kamizelka ostrzegawcza | |
| Die Schutzkleidung schützt von Verletzungen. | Odzież ochronna chorni przed skaleczeniami. | |
| Ich brauche rutschfeste Arbeitsschuhe. | Potrzebuję antypośligowych butów roboczych. | |
| Zur/Für Arbeit brauche ich die Schutzhandschuhe. | Do pracy potrzebuję rękawic ochronnych. | |
| Hast du die Schutzbrille? | Czy masz okulary ochronne? | |
| Ein guter Mechaniker arbeitet immer konzentriert. | Dobry mechanik zawsze pracuje skoncentrowany. | |
| In unserer Werkstatt tragen wir blaue Arbeitskleidung. | W naszym warsztacie nosimy niebieską odzież roboczą. | |
| Der Wagenheber rutscht vom Fahrzeug und prallt gegen den Kopf des Arbeiters. | Podnośnik do samochodów zsunął się z pojazdu i mocno uderzył w głowę pracownika. | |
| Die Hebebühne wird hochgefahren und reißt eine Kundin mit. | Podnośnik hydrauliczny został podniesiony i pociągnął ze sobą klientkę. | |
| Ein Pkw ist von der Hebebühne auf einen unten stehenden Arbeiter gestürzt. | Samochód osobowy spadł z podnośnika hydraulicznego na stojącego poniżej pracownika. | |
| Ein Miterbeiter stürzte zwei Meter tief in eine offene Montagegrube. | Pracownik wpadł na głębokość 2 metrów do otwartego kanału. | |
| Bei Schweißarbeiten kam es zu einer Verpuffung. | Przy spawaniu doszło do eksplozji. | |
| Der Deckel eines Altöltanks wurde weggeschleudert und traf den 26-jährigen Arbeiter am Kopf. | Pokrywa zbiornika na stary olej została daleko wyrzucona i uderzyła 26-latka w głowę. | |
| in den Finger schneiden | zaciąć się w palec | |
| der Personenkraftwagen | PKW | |
| die Ermittlung | dochodzenie | |
| das Verletztengeld | odszkodowanie po wypadku | |
| Jede Verletzung muss schriftlich dokumentiert werden. | Każde zranienie musi być pisemnie udokumentowane. | |
| Die verletzte Person muss versorgt werden. | Zraniona osoba powinna być doglądana/poddana opiece. | |
| Der Unfall muss innerhalb von drei Tagen gemeldet werden. | Wypadek musi być zgłoszony w ciągu 3 dni. | |
| Die Arbeiter müssen von schlechten Arbeitsbedingungen geschützt werden. | Pracownicy muszą być chronieni przed złymi warunkami pracy. | |
| stürzen | spadać | |
| umfallen | przewracać się | |
| umknicken | złamać | |
| mitreißen | porwać ze sobą | |
| prallen | uderzyć z dużą siłą | |
| rutschen | osunąć się | |
| schleudern | rzucić | |
| entzünden | zapalać | |
| hochfahren | podnosić | |
| in Lebensgefahr schweben | być w śmiertelnym niebezpieczeństwie | |
| die Erste-Hilfe-Leistung | usługa pierwszej pomocy | |
| die lebensgefährliche Körperverletzung | uszkodzenie ciała zagrażające życiu | |