zdania | z | |
mitbringen, mitgebracht Manchmal habe ich die Kuche mitgebracht | przynosić coś, czasami przynosiłam ze sobą ciasto | |
nachdenken, nachgedacht Darüber habe ich noch nicht nachgedacht | zastanawiać się, nad tym się jeszcze nie zastanawialam | |
auskommen, ausgekommen Bevor ich komme aus, will ich | wyjść, zanim wyjdę, chcę .. | |
kommen, gekommen Ich habe mit dem Bus gekommen | przybyć, przyjechałam autobusem | |
ansehen, angesehen Möchten Sie das ansehen | obejrzeć, czy chce pani to obejrzeć? | |
abholen, abgeholt Wann kann ich das abgeholen | odebrać, kiedy mogę to odebrać? | |
bringen, gebracht Könnten Sie mir bitte ein Caffe bringen | przynieść, może mi pani przynieść kawę | |
anhalten, angehalten Wir mussen für eine Weile anhalten | zatrzymać, się musimy się na chwilę zatrzymać | |
ankommen, angekommen Wann bist du angekommen | przyjechać , przybyć kiedy przyjechałeś | |
bringen, gebracht Ich bringe Ihre Sachen zu Auto | zanieść, przynieść zaniosę pani rzeczy do samochodu | |
ausmachen, ausgemacht Ich habe mit ihm einen Termin ausgemacht | namiarzyć, stanowić, umowiłem się już z nim na spotkanie | |
aussehen, ausgesehen Wie hat sie ausgesehen | wyglądać, jak ona wyglądała? | |
ablegen, abgelegt Er hat die Kündigung von der Arbeit abgelegt | zdawać, zlożyć on złożył wypowiedzenie z pracy | |
Abenteuer erleben | przeżywać przygody | |
an der Kasse warten | czekać przy kasie | |
das steht mir gut | To na mnie dobrze leży. / W tym jest mi do twarzy. | |
den Bus / die Straßenbahn nehmen | jeździć autobusem / tramwajem | |
den Rettungsdienst rufen | wzywać pogotowie ratunkowe | |
den Weg zeigen | pokazywać drogę | |
den Zusammenstoß vermeiden | unikać zderzenia | |
die Polizei anrufen | dzwonić po policję | |
die Straße entlanggehen | chodzić wzdłuż ulicy | |
Erste Hilfe leisten | udzielać pierwszej pomocy | |
Ferien auf „Balkonien” verbringen | spędzać wakacje w domu | |
gegen einen Baum fahren | najeżdżać na drzewo | |
geradeaus / nach rechts / nach links / die erste Straße links gehen | iść prosto / w prawo / w lewo / w pierwszą ulicę w lewo | |
im Ausland / im Gebirge /auf dem Land / am Meer / am See sein | być za granicą / w górach / na wsi / nad morzem / nad jeziorem | |
ins Ausland / ins Gebirge / aufs Land / ans Meer / an den See fahren | jeździć za granicę / w góry / na wieś / nad morze / nad jezioro | |
im Erdgeschoss / im ersten Stock sein | być na parterze / na pierwszym piętrze | |
im Sonderangebot sein | być w promocji | |
in Blau | w kolorze niebieskim | |
ins Schleudern kommen | wpadać w poślizg | |
Keine Ursache! | Nie ma za co! | |
mit dem Bus / mit der Straßenbahn fahren | jeździć autobusem / tramwajem | |
mit dem Schiff / mit dem Zug fahren | płynąć statkiem / jeździć samochodem | |
neue Orte kennen lernen | poznawać nowe miejsca | |
Sehenswürdigkeiten besichtigen | zwiedzać zabytki | |
sich ein Bein brechen | złamać sobie nogę | |
über die Straße gehen | przechodzić przez ulicę | |
vom Rad fallen | spadać z roweru | |
von guter / von schlechter Qualität sein | być dobrej / złej jakości | |
zu Fuß gehen | chodzić na piechotę | |
zugeben | dodać, przyznać się | |
Was soll ich tun, damit er mich in Ruhe lassen | co mam zrobić,żeby zostawił mnie w spokoju | |
Es ist wirklich schade, dass er in ornung nicht will | to naprawdę szkoda, że on nie chce być w porządku | |
Du tust alles, damit ich glücklich bin | robisz wszystko żebym była szczęśliwa | |
Ich gebe mir Mühe das alles in Ornung bleibt | ja zadaję sobie trud,żeby wszystko było w porządku | |
Ich habe Ihnen meine Telefonnummer gegeben, damit Sie mich anrufen können, aber Sie rufen mich nie | dałam pani mój numer telefonu żeby pani mogła zadzwonić, ale pani nigdy nie zadzwoniła | |
Ich habe Ihnen meine Adrese gegeben, damit Sie mir schreiben können, aber Sie schreiben mir nie | dałam pani mój adres żeby pani mogła mi napisać, ale pani nigdy nie napisała | |
Ich danke Ihnen für alles, was Sie für mich getan haben | dziękuję panu za wszystko co pan dla mnie zrobił | |
Ich danke Ihnen für das Geschenk, das ich heute bekommen habe | dziękuję pani za prezent, który dzisiaj dostałam | |
Ich danke Ihnen für die Einladung, die ich heute bekommen hab | dziękuję pani za zaproszenie, które dzisiaj dostałam | |
Bevor ich komme aus, will ich noch etwas machen | zanim wyjdę chcę jeszcze coś zrobić | |
Bevor habe ich die Rechnung ausgestellt, habe ich sie gefragt wann sie zahlen können | zanim wystawiłam rachunek, spytałam ich kiedy będą mogli zapłacić | |
ich hoffe, dass wir uns bald wieder sehen | mam nadzieją, że wkrótce znowu się zobaczymy | |
gegen Mittag nach Hause zurückkommen | przyjść do domu koło południa | |