wordki.pl - nauka słówek
auftragbestatigung DIB
autor: pr
Vielen Dank für Ihre Bestellung vom..bardzo dziękujemy za wasze zamówienie z
Wir danken Ihnen für Ihre Bestellung.Dziękujemy za państwa zamówienie
Wir freuen uns über Ihre Bestellung.Cieszymy się z waszego zamówienia
Mit Ihren Bedingungen sind wir einverstanden.Zgadzamy się na Państwa warunki. /Jesteśmy zapoznani z państwa warunkami.
Wir übernehmen gern Ihren Auftrag vomChętnie przyjmujemy wasze zamówienie z
Mit dem gewünschten Zahlungsziel von 2 Monaten sind wir einverstanden.Zgadzamy się na wyrażone przez was życzenie dot. przesunięcia terminu płatności o 2 miesiące.
Leider können wir nicht sofort liefernNiestety nie możemy dostarczy natychmiast
Durch die ungewöhnlich starke Nachfrage in den letzten Tagen ist der Artikel vorübergehend ausgegaZ powodu dużego popytu w ostatnich dniah artykuł ten przejściowo wyczerpał się
Wir fügen die zurzeit geltende Preisliste nochmals bei.Jeszcze raz załączamy obowiązujący obecnie cennik.
Die Preiserhöhung war leider unvermeidlich.Podwyżka cen była niestety nieuchronna.
Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung versandbereit ist.Powiadomimy Państwa jak tylko przesyłka będzie gotowa do wysłania
Sobald wir die Bestätigung erhalten haben, werden wir die Ware abschickenJak tylkoo otrzymamy wasze potwierdzenie, wyślemy towar.
Bitte verständigen Sie uns, ob wir zu den neuen Preisen liefern können.Proszę nas powiadomic czy możemy wysłac towar po nowych cenach.
Bitte verständigen Sie uns, ob Sie so lange warten könnenproszę powiadomcie nas czy możecie tak długo czekac
Leider können wir Ihnen Auftrag über..... nicht ausführen, wiel....Niestety nie możemy zrealizowa waszego zamowienia dot.... , ponieważ...
Zu den von Ihnen genannten Bedingungen ist uns die Ausführung Ihrer Bestellung leider nicht möglicRealizacja waszego zamówienia na warunkach wymienionych przez was jest dla nas niemożliwa
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, aber leider.....Dziękujemy za zaufanie, ale niestety...
erteilenudzielic
Die Verpackung soll vor eventuellen Schäden schützen.Opakowanie powinno chrońi przed ewentualnymi szkodami.
der Empfangodbiór
Leider sind wir gezwungen unsere Preise zu erhöhen.Niestety jesteśmy zmuszeni aby zwiększy nasze ceny.
belastenobciążac
Verluste, die wegen mangelhafter Verpackung entstehen, gehen zu Lasten des Verkäufers.Straty które wynikną ze złej paczki obciążają sprzedającego.
Mit einem Rückgaberecht sind wir einverstanden.z prawem zwrotu jesteśmy zapoznani
Unwiderrufliches und bestätigtes Dokumentenakkreditivnieodwołalna i potwierdzona akredytywa
nicht mehr gültig istnie jst już obowiązująca