Vielen Dank für Ihre Bestellung vom.. | bardzo dziękujemy za wasze zamówienie z | |
Wir danken Ihnen für Ihre Bestellung. | Dziękujemy za państwa zamówienie | |
Wir freuen uns über Ihre Bestellung. | Cieszymy się z waszego zamówienia | |
Mit Ihren Bedingungen sind wir einverstanden. | Zgadzamy się na Państwa warunki. /Jesteśmy zapoznani z państwa warunkami. | |
Wir übernehmen gern Ihren Auftrag vom | Chętnie przyjmujemy wasze zamówienie z | |
Mit dem gewünschten Zahlungsziel von 2 Monaten sind wir einverstanden. | Zgadzamy się na wyrażone przez was życzenie dot. przesunięcia terminu płatności o 2 miesiące. | |
Leider können wir nicht sofort liefern | Niestety nie możemy dostarczy natychmiast | |
Durch die ungewöhnlich starke Nachfrage in den letzten Tagen ist der Artikel vorübergehend ausgega | Z powodu dużego popytu w ostatnich dniah artykuł ten przejściowo wyczerpał się | |
Wir fügen die zurzeit geltende Preisliste nochmals bei. | Jeszcze raz załączamy obowiązujący obecnie cennik. | |
Die Preiserhöhung war leider unvermeidlich. | Podwyżka cen była niestety nieuchronna. | |
Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung versandbereit ist. | Powiadomimy Państwa jak tylko przesyłka będzie gotowa do wysłania | |
Sobald wir die Bestätigung erhalten haben, werden wir die Ware abschicken | Jak tylkoo otrzymamy wasze potwierdzenie, wyślemy towar. | |
Bitte verständigen Sie uns, ob wir zu den neuen Preisen liefern können. | Proszę nas powiadomic czy możemy wysłac towar po nowych cenach. | |
Bitte verständigen Sie uns, ob Sie so lange warten können | proszę powiadomcie nas czy możecie tak długo czekac | |
Leider können wir Ihnen Auftrag über..... nicht ausführen, wiel.... | Niestety nie możemy zrealizowa waszego zamowienia dot.... , ponieważ... | |
Zu den von Ihnen genannten Bedingungen ist uns die Ausführung Ihrer Bestellung leider nicht möglic | Realizacja waszego zamówienia na warunkach wymienionych przez was jest dla nas niemożliwa | |
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, aber leider..... | Dziękujemy za zaufanie, ale niestety... | |
erteilen | udzielic | |
Die Verpackung soll vor eventuellen Schäden schützen. | Opakowanie powinno chrońi przed ewentualnymi szkodami. | |
der Empfang | odbiór | |
Leider sind wir gezwungen unsere Preise zu erhöhen. | Niestety jesteśmy zmuszeni aby zwiększy nasze ceny. | |
belasten | obciążac | |
Verluste, die wegen mangelhafter Verpackung entstehen, gehen zu Lasten des Verkäufers. | Straty które wynikną ze złej paczki obciążają sprzedającego. | |
Mit einem Rückgaberecht sind wir einverstanden. | z prawem zwrotu jesteśmy zapoznani | |
Unwiderrufliches und bestätigtes Dokumentenakkreditiv | nieodwołalna i potwierdzona akredytywa | |
nicht mehr gültig ist | nie jst już obowiązująca | |