das Privileg (Gramm-übersetz.) | przywilej (G-U) |
Bildungselite (G-ü) | elita intelektualna (g-u) |
Letein und Griechisch (g-ü) | łacina i greka (g-u) |
Geistesbildung (g-ü) | wykształcenie duchowe (g-u) |
Grammatikwissen (g-ü) | wiedza gramatyczna (g-u) |
Lesenkompetenz (g-ü) | kompetencje czytania (g-u) |
Lekture wertvollen literarischer Texte (g-ü) | lektura pełnowartościowych tekstów literackich (g-u) |
NICHT die praktische Behherschung der Sprache (G-ü) | NIE- praktyczne opanowanie języka (g-u) |
die übersetzung den Texten aus Fremdsprache in Muttersprache (g-ü) | tłumaczenie tekstów z języka obcego na ojczysty |
und umgekehrt (g-u) | i na odwrót |
Unterrichtsohasen | fazy uczenia |
1. Die Einführungsphase | 1. wprowadzenie |
1- Grammatikpräsentation (deduktiv) - g-ü | 2. prezentacja gramatyki |
2. Die übungsphase- Satzbildung (g-ü) | 2. Faza ćwiczeniowa- budowanie zdań (g-u) |
3. Die Anwendungsphase (g-ü) : übersetzen, lesen, schreiben | 3. Faza użycia, zastosowania: tłumaczenie,czytanie,pisanie |
die Anwendung | użycie, stosowanie |
Eigenschaften | cechy |
deduktiver Ansatz | nauczyciel podaje |
mechanisches auswendiglernen von Grammatik und Wortschatzlisten (g-ü) | mechaniczne uczenie się na pamięć gramatyki i słownictwa |
Sprachrichtigkeit ist wichtiger als Inhalt (g-ü) | poprawność językowa jest ważniejsza niż treść (g-u) |
Die Direkte Methode | metoda bezpośrednia |
DIREKTE METHODE | VILHELM VIETOR 1882 |
induktives Vorgehen | od przykładu do reguły |
Lehren durch Nachahhmung und Induktion | nauka przez naśladowanie i indukcje |
Zurückdrengung der expiziten Grammatik (direkte) | odrzucenie szczegółowej gramatyki (direkte) |
Fokus auf dem Alltag | skupienie na codzienności |
Prinzip | zasada |
Prinzip der Einsprachigkeit | zasada tylko język obcy |
reicher Wortschatz | bogate słownictwo |
schnelles Lernen zu sprechen | szybka nauka mówienia |
denken in einer Fremdsprache | myślenie w jęz. obcym |
Mangel Grammatik | brak gramatyki |
Weltkriegs | wojna światowa |
für Soldaten USA | żołnierze USA |
Robert Lados i C. Fries | prekursorzy Audio-linguale Methode |
Ausbildung | wykształcenie |
Sprachgewohnheiten | nawyki językowe |
mechanische Weise | mechaniczny sposób |
Autentizität der Sprachvorbilder | autentyczność przykładów językowych |
nur Fremdsprache im Unterricht | tylko język obcy w nauczaniu |
Ausschluss der Muttersprache | wykluczenie języka ojczystego |
häufiges Wiederholen | częste powtórzenia |
minimale Rolle der Grammatik | minimalna rola gramatyki |
Satzmusterübungen (Strukturmusterübungen) | PATTERN DRILL |
Substitutionübungen / Satzschaltafeln | ćwiczenia na zastępowanie |
Lückentexte , Einsetzübungen | uzupełnianie |
Auswendiglernen | uczenie na pamięć |
Nachspielen von Modelldialogen | powtórka modelowych dialogów |
ständige Wiederholung | ciągłe powtórzenia |
Weiterwicklung | rozwinięcie, kontynuacja |
Hilfsmittel | środki pomocnicze w nauce |
die Dias | slajdy |
Der Unterrichtprinzip | zasada lekcji |
optichen Anschauungsmaterial | pomoce, materiały poglądowe, optyczne |
verbinden | łączyć |
Tonband | kaseta magnetofonowa |
Bedeutungen | znaczenia |
Gesprächseinheiten | całość, jedność rozmowy |
erklären | objaśniać |
mehrfaches Wiederholen | wielokrotne powtórzenia |
Muster | wzrór! |
Satzmusterübungen | ćwiczenia z wzorami zdań |
NOAM CHOMSKY | prekursor Kognitive Methode |
im Vordergrund | na pierwszym planie |
sachliche Wissen über ein Land | rzeczowa wiedza o kraju |
Verneirung | zaprzeczenie |
der Fehler wird nicht gerichtet | błędy nie są osądzane |
enzyklopädisches Wissen | encyklopedyczna wiedza |
Ausbildung der Sprachkompetenz | wykształcenie kompetencji językowej |
Värstendnis | rozumienie |
Selbsterschaffung des richtigen Sätze | tworzenie samodzielne poprawnych zdań |
Versuch- Irrtum Methode (Kognitive!) | metoda prób i błędów |
Fehler als natüraliche Sache | błąd jako naturalna rzecz |
unkonventionelle Methode | metoda niekonwencjonalna |
enstand | powstała |
Hans- Eberhard Piepho 1974 | prekursor metody komunikatywnej |
Fähigkeit | zdolność, umiejętność |
Fähigkeit zur effektiven Kommunikation im Fremdsprache | umiejętność efektywnego komunikowania się w jęz. obcym |
verbindet verschidene Methoden | łączy różne metody |
Rollenspiel | odgrywanie ról |
Konzetriation auf Inhalte | koncetracja na treściach |
Die Wirksamkeit ist am wichtigsten | skuteczność jest najważniejsza! |
Grammatikalität | poprawność gramatyczna |
Sprachrichtigkeit | poprawność językowa |
Verwendung der Sprache | stosowanie języka |
Funktionalität | funkcjonalność |
begleitende Rolle der Grammatik | towarzysząca rola gramatyki |
Wiedergabe | odtwarzanie |
Nachspielen von Gesprächen | powtarzanie wymowy |
Wahrnehmungsfühigkeiten | umiejętności percepcyjne |
Lesenverstehenübungen | ćwiczenia na czytanie ze zrozumieniem |
eigene Außerungen | wypowiedzi własne |