In unserer Präsentation werden wir Euch Alfred Döblin vorstellen. | W naszej prezentacji przedstawimy wam Alfreda Doblina |
Das Thema unseres Referats lautet: | Temat naszej prezentacji brzmi: |
Wenn Ihr während der Präsentation Fragen habt... | jesli podczas prezentacji macie pytania... |
... habt Ihr am Ende die Gelegenheit dazu, sie zu stellen. | ... macie na koncu mozliwosc aby je zadac |
Wir haben Alfred Döblin in einem Unterricht über die kulturelle Orientierung in B. kennengelernt.. | poznalysmy AD na zajeciaciach o ... |
... und haben uns daher entschieden uns mit ihm zu beschäftigen. | ... i dlatego zdecydowalysmy sie nim zajac |
Früher hatten wir keine besondere Beziehung zu Döblin. | wczesniej nie mielismy z nim zadnego zwiazku |
In letzter Zeit haben wir die Fragmente seines populärsten Romanes „B. Alexanderplatz“ analysie | w ostatnim czasie analizowalismy fragmenty jego najpopularniejszej powiesci |
Unserer Meinung nach war er eine wichtige Persönlichkeit während der Weimarer Republik. | naszym zdaniem byl on bardzo wazna osobowoscia podczac republiki weimarskiej |
Wir haben unseren Vortrag in zwei Hauptteile gegliedert | Podzieliłyśmy nasz referat na 2 główne części |
Zuerst werde ich über das Leben von Döblin sprechen, dann erzählt euch Leslie über Döblins We | Najpierw bede mowic o życiu Doblina, póżniej Leslie opowie wam o dziełach Doblina |
Ich werde dabei auf folgende Punkte eingehen: | bede przechodzic przez nastepujace punkty: |
Es waren einmal ein Schneidermeister Max D. und dessen Frau Sophie, der Tochter eines jüdischen Fab | pewnego razu byli krawiec Max i jego zona Sophie, ktora byla corka zydowskiego fabrykanta |
Am 10. August 1878 wurde Alfred Döblin in Stettin geboren. | 10 sierpnia 1878 roku w Szczecinie urodzil sie Alfred |
Leider verließ sein Vater ein paar Jahre später die Familie. | niestety kilka lat pozniej jego ojciec opuscil rodzine |
Danach zog Döblins Mutter mit den Kindern nach Berlin um. | po tym Doblina mama razem z dziecmi przeprowadzila sie do Berlina |
Als er 22 war, begann er sein Medizinstudium in Berlin. | jak on mial 22 lata, zaczal studia medycyny w Berlinie |
Zeitgleich begann er mit seiner literarischen Tätigkeit und schrieb seinen ersten Roman | W tym samym czasie rozpoczÄ…Å‚ swojÄ… dziaÅ‚alność literackÄ… i napisaÅ‚ swojÄ… pierwszÄ… powieÅ›ï |
1912 heiratete Döblin die Medizinstudentin Erna Reiss. | w 1912 roku Doblin ozenil sie ze studentka medycyny Erna Reiss |
Aus der Ehe sind vier Söhne hervorgegangen | Z malzenstwa wyszlo 4 synow |
Vom Herausgeber der expressionistischen Zeitschrift "Der Sturm" ... | Od wydawcy ekspresjonistycznego czasopisma "Der Sturm" ... |
... wurde Döblin in die Kunst- und Literaturszene Berlins eingeführt | ... został Doblin wprowadzony do sceny sztuki i literatury w Berlinie |
Hinzu kommt, dass er sich im Ersten Weltkrieg freiwillig als Militärarzt gemeldet hat | Poza tym, on zgłosił się na ochotnika jako lekarza w pierwszej wojnie światowej |
Die Jahre während und gleich nach dem Krieg zeigten Döblins steigende Politisierung | lata podczas i zaraz po wojnie pokazaly Doblina rosnące upolitycznienie |
Obwohl er nie einer Partei angehört hat, identifizierte er sich mit der politischen Linken. | mimo ze nigdy nie nalezal do zadnej partii, identyfikowal sie z politycznymi lewymi |
Während dieser Zeit hat Döblin sehr viele satirische und polemische Essays ... | podczas tego czasu Doblin napisal wiele satyrycznych i polemicznych esejow ... |
... unter dem Pseudonym "Linke Poot" (die dialektische Variante von "Linke Pfote") geschrieben | ... od pseudonimem "Linke Poot" (wariant dialektyczny od "Linke Pfote" ) |
Am Ende der Weimarer Republik wurde er für das Kulturleben immer bedeutsamer | pod koniec republ. weim. znaczyl on dla zycia kulturowego coraz wiecej |
1928 wurde Döblin in die Sektion für Dichtkunst der Preußischen Akademie der Künste gewählt. | w 1928 roku Doblin zostal wybrany do sekcji poezji w pruskiej akademii sztuk |
Aufgrund seiner jüdischen Herkunft ist D. 1933 mit seiner Familie über Zürich nach Paris emigrier | ze wzgledu na swoje zydowskie pochodzenie w 1933 roku D. wyemigrowal prze Zurich do Paryza |
Im Exil ist Döblin literarisch aktiv geblieben. | na wyganiu Doblin pozostal aktywny w literaturze |
Dort erschienen viele seiner Romane. | tam pojawilo sie wiele jego powiesci |
Zwischen dem Kriegsanfang und der deutschen Besatzung Frankreichs schrieb D. viele Texte gegen N-D | miedzy poczatkiem wojny a okupacja Francji przez Niemcow D. napisal wiele tekstwo przeciwko Nazi-Deu |
Später nahm er auch die französische Staatsbürgerschaft an. | pozniwj przyjal francuskie obywatelstwo |
1940 flüchtete D. in die Vereinigten Staaten wo er vom Judentum zum Katholizismus konvertierte | w 1940 Doblin ucieka do USA, gdzie przekonwertowal z judaizmu na katolicyzm |
Nach dem Krieg war es in kulturell konservativen Deutschland unmöglich für Döblin ... | po wojnie w kulturalnie konserwatywnych Niemczech bylo to dla Doblina niemozliwe ... |
... mit seine Karriere als Schrifsteller weiterzumachen. | ... kontynuowac swoja kariere jako pisarz |
Obwohl er nebenbei viele Publikationen und Zeitschriften veröffentlich ... | Mimo że dodatkowo opublikowal wiele publikacji i czasopism ... |
... hatte er das Gefühl der Isolation und Marginalisierung in der deutschen Nachkriegsliteraturszen | ... Mial poczucie izolacji i marginalizacji w powojennej niemieckiej scenie literackiej |
Aufgrund seiner P.-Krankheit musste er allerdings immer häufiger in Kliniken und Sanatorien bleiben | Ze względu na chorobę Parkinsona, musiał zostawać coraz częściej w szpitalach i sanatoriach |
Während seines letzten Klinikaufenthaltes starb er am 26. Juni 1957 | podczas swojego ostatniego pobytu w szpitalu zmarl 26 czerwca 1957 |
Im gleichen Jahr nahm sich seine Frau Erna in Paris das Leben. | w tym samym roku jego zona Erna odebrala sobie zycie w Paryzu |
Damit bin ich am Ende meines Teiles. Jetzt wird Leslie mit Döblins Werken weitermachen. | jestem na koncu mojej czesci. Teraz Leslie bedzie kontynuowac z dzielami Doblina |