wordki.pl - nauka słówek
str 54-65
autor: undesaid
zampałapa
scodella del canemiska dla psa
nasonos
collareobroża
unghiepazury psa, kota
musopysk
pedigreerodowód
canileschronisko dla psów
guinzagliosmycz
cagnasuczka
cuccioloszczeniak
veterianrioweterynarz
fiutowęch
fedeltà del canewierność psa
cane persowściekły pies
riportareaportować
dare la zampadawać łapę
a cucciado budy
grattarsidrapać się
accarezzare il canegłaskać psa
giùleżeć
leccarelizać
scodinzolare, agitare la codamerdać ogonem
miagolaremiałczeć
fare le fusamruczeć
partorireokocić się
graffiarepodrapać
abbassare la codapodwijać ogon
ritirare gli artiglischować pazury
guaireskomleć
abbaiareszczekać
tenere il cane al guinzagliotrzymać psa na smyczy
mordereugryźć
ringhiarewarczeć
portare il cane a spassowyprowadzć psa na spacer
montone, arietebaran
animali domesticizwierzęta domowe
torobyk
vitellocielak
ocagęś
tacchinoindyk
angellojagnię
anatrakaczka
cavallokoń
caprakoza
vacca, muccakrowa
conigliokrólik
gallinakura
asinoosioł
pecoraowca
porco, maialeświnia
buewół
bestiamebydło
anatroccolokaczątko
latte di caprakozie mleko
scrofamaciora
stallaobora, stajnia
pollameptactwo domowe
fienosiano
pelosierść
sellasiodło
pagliasłoma
gregge, mandriastado
lanawełna
setolawłosie
belarebeczeć
mungere una muccadoić krowę
montare a cavallodosiąść konia
galopapregalopować
sellare un cavalloosiodłać konia
pascolarepaść się
nitrirerżeć
brucare l'erbaskubać trawę
ricalcitrarewierzgać
scendere da cavallozsiąść z konia
grida degli animaliodgłosy zwierząt
belarebeczeć (o baranie, owcy)
cinguettarećwierkać (o wroblu)
schiamazzaregdakać (o kurze), gęgać (o gęsi)
tubaregruchać - gołąb
fischiare, fischiettaregwizdać - ptaki
gracchiarekrakać - kruk, wrona
far cucùkukać - kukułka
anatrarekwakać - kaczka
miagolaremiałczeć - kot
fare le fusamruczeć - kot
muggiremuczeć - krowa
cantarepiać -kogut
pigolarepiszczeć - pisklęta
gufarepohukiwać - sowa
gracidarerechotać - żaba
ruggireryczeć - lew
nitrirerżeć - koń
guaireskomleć - pies
abbaiareszczekać - pies
cantareśpiewać - ptaki
squittireujadać - pies
ringhiarewarczeć - pies
portare qu a cavalluccionosić kogoś na barana
stare in ozio, lavare la testa all'asinozbijać bąki - nic nie robić
fare errori madornalirobić byki
sei caduto da piccolo?z byka spadłeś?
adorare il vitello d'oroczcić złotego cielca
fare un bidone a quwystrychnąć kogoś na dudka
camminare il fila indianachodzić gęsiego
oca giulivagłupia gęś
una rondine non fa primaverajedna jaskółka wiosny nie czyni
canardkaczka dziennikarska
giocare a rimbalzellopuszczać kaczki na wodzie
a caval donato non si guarda in boccadarowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
gobbare come un muloharować jak koń
e' una cosa che fa ridere i pollikoń by się uśmiał
imbrogliare, truffare quzrobić kogoś w konia
essere ai ferri corti con qudrzeć z kimś koty
comprare la gatta nel saccokupić kota w worku
fare le capriolefikać koziołki
capro espiatoriokozioł ofiarny
si muore una volta solaraz kozie śmierć
una vacca da mungeredojna krowa
fare la cavia a qusłużyć komuś za królika doświadczalnego
mosca biancabialy kruk
chiocciakura domowa
gallina dalle uova d'orokura znosząca złote jajka
una vecchia volpechytry lis
non farebbe male a una moscamuchy by nie skrzywdził
fare a testa o crocegrać w orła i reszkę
pecora neraczarna owca
moda passeggeraowczy pęd
né carne né pesceni pies ni wydra
va' a farti benedirepies ci mordę lizał
vita da canipieskie życie
qui casca l'asinotu jest pies pogrzebany
dire peste e corna di quwieszać psyna kimś
avventurieroniebieski ptak
mattinieroranny ptaszek
far vedere a qu di che stampo si e' fattipokazać komuś gdzie raki zimują
essere nel proprio elementoczuć się jak ryba w wodzie
pesce <pezzo> grossogruba ryba
mettere troppa carne al fuocołapać dwie sroki za ogon
non essere il lupo di marebyć szczurem lądowym
fare un brutto scherzo a qupodłożyć komuś świnię
avere un granchio al borsellinomieć węża w kieszeni